KudoZ home » English to Russian » Poetry & Literature

barking at the moon

Russian translation: layat' na lunu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:38 Jan 19, 2001
English to Russian translations [PRO]
Poetry & Literature
English term or phrase: barking at the moon
context
Stanislav
Russian translation:layat' na lunu
Explanation:
layat' na lunu (vyt' na lunu)
If there is no context, it may be translated literally (see, for example,
http://www.usc.edu/dept/finearts/fa121/images/339.html
"Dog Barking at Moon" , picture by Joan Miro)
"To bark on the moon" is a saying; it means that someone's action have no effect on the situation:
Sobaka laet, veter nosit (a karavan idet)
(The dogs bark, but the caravan goes on)
English equivalent:
The moon doesn?t heed the barking of dogs
German equivalent:
Was der dumme Esel spricht, hoeren meine Ohren nicht = Was kuemert es den Mond,
das die Hunde bellen?
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 23:36
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2layat' na lunu
Natalie
na +1выть на луну
Luba Lauper
na +1болтать попустуKirill Buzetskiy
na +1лаять на лунуgleb grigoriev
na +1выть на луну
Radian Yazynin


  

Answers


23 mins peer agreement (net): +2
layat' na lunu


Explanation:
layat' na lunu (vyt' na lunu)
If there is no context, it may be translated literally (see, for example,
http://www.usc.edu/dept/finearts/fa121/images/339.html
"Dog Barking at Moon" , picture by Joan Miro)
"To bark on the moon" is a saying; it means that someone's action have no effect on the situation:
Sobaka laet, veter nosit (a karavan idet)
(The dogs bark, but the caravan goes on)
English equivalent:
The moon doesn?t heed the barking of dogs
German equivalent:
Was der dumme Esel spricht, hoeren meine Ohren nicht = Was kuemert es den Mond,
das die Hunde bellen?

Natalie
Poland
Local time: 23:36
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 187
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rusinterp
364 days

agree  ELynx
646 days
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins peer agreement (net): +1
выть на луну


Explanation:
Выть на луну или вой на луну. I understand you mean wolves who "bark" at the Moon at night. Since they cannot "bark" (gavkatj) in Russian, so it is implied that they "howl" at the Moon. Options: "Vytj" - to howl; "Voy" - howling; (he is) barking - (he is howling.

Radian Yazynin
Local time: 01:36
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Natalie

agree  Rusinterp: possible if they are wolves
364 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr peer agreement (net): +1
лаять на луну


Explanation:
in Russian as well as in English we have two similar phrases "to howl at the moon" which means "to feel extremely desparate", and "to bark at the moon" which in turn means "to fight with an opponent indifferent to your fighting attempts". So, you may choose.

gleb grigoriev

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Natalie

agree  Rusinterp
363 days
Login to enter a peer comment (or grade)

23 days peer agreement (net): +1
болтать попусту


Explanation:
Please, beware of any translations like "выть на луну" - this is WRONG! No matter how close, or similar, these two expressions look, yet they have different meaning.

Kirill Buzetskiy
United States
Local time: 17:36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rusinterp
341 days
Login to enter a peer comment (or grade)

31 days peer agreement (net): +1
выть на луну


Explanation:
The phrase "barking at the moon" means
"to wish to get something,that can not be achieved"
This phrase is widely used in the Russian language
Best wisches,Luba

Luba Lauper
Switzerland
Local time: 23:36
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rusinterp
332 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 2, 2006 - Changes made by Natalie:
LevelNon-PRO » PRO
May 6, 2005 - Changes made by Natalie:
Field (specific)(none) » Poetry & Literature


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search