KudoZ home » English to Russian » Poetry & Literature

thrashing hush

Russian translation: Смысловая разбивка фразы

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:39 Nov 8, 2008
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Lovecraft prose
English term or phrase: thrashing hush
And as hastened from the abhorrent spot, the stolen amulet in St John's pocket, we heard closer than ever before the grotesque strangled cry like that of an enormous hound. It was autumn and in the highland wind that thrashing hush of the trees obscured all other sounds so that we could not be sure what we heard.
Roman Bouchev
Russian Federation
Local time: 14:48
Russian translation:Смысловая разбивка фразы
Explanation:
in the highland wind that thrashing /// hush of the trees obscured all other sounds
горный ветер, такой порывистый /// шум деревьев заглушал все остальные звуки
Теперь осталось только совокупить причинно-обстоятельственную часть про ветер с основной про шум.
Например, "была осень, и шум деревьев, гнущихся под порывами горного ветра, заглушал все остальные звуки..."

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-11-08 16:20:25 GMT)
--------------------------------------------------

я по-прежнему уверен, что здесь wind that thrashing = "ветер, такой порывистый". Нетипичная для английского конструкция, но вполне оправданная в романтическом/приключенческом литературном произведении.
Selected response from:

Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 14:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4...осенний ветер трепал ветви деревьев,Tatiana Pelipeiko
4взрывая тишинуTatyana Leshkevich
4в порывистом шуме листвы, что то затихала, то возобновлялась
Alexandra Taggart
3Смысловая разбивка фразы
Oleg Rudavin
3бешеная тишина
Natalya Vinkler
3в ропоте (деревьев), взбудораженном (ветром)salavat


Discussion entries: 6





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...осенний ветер трепал ветви деревьев,


Explanation:
...и за их шумом трудно было разобрать какие-то иные звуки...

- хотя понятно, что смысл Вам и так ясен, а вопрос в формулировке. :)

Tatiana Pelipeiko
Russian Federation
Local time: 14:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
бешеная тишина


Explanation:
А если попробовать перевести так? Сохранится и смысл, и аллитерация

Natalya Vinkler
Italy
Local time: 13:48
Native speaker of: Russian
Notes to answerer
Asker: Не уверен, что здесь требуется сохранить аллитерацию. У Лавкрафта я встречал такие определения к слову "тишина": гнетущая, могильная, мертвая, необъяснимая, пьянящая, жуткая. С "бешеной" даже не знаю, потому как не представляю себе такую тишину. Если бы где-нибудь было примерное ее описание, то я бы поразмыслил.

Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Смысловая разбивка фразы


Explanation:
in the highland wind that thrashing /// hush of the trees obscured all other sounds
горный ветер, такой порывистый /// шум деревьев заглушал все остальные звуки
Теперь осталось только совокупить причинно-обстоятельственную часть про ветер с основной про шум.
Например, "была осень, и шум деревьев, гнущихся под порывами горного ветра, заглушал все остальные звуки..."

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-11-08 16:20:25 GMT)
--------------------------------------------------

я по-прежнему уверен, что здесь wind that thrashing = "ветер, такой порывистый". Нетипичная для английского конструкция, но вполне оправданная в романтическом/приключенческом литературном произведении.

Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 14:48
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Олег, ваш расклад мне очень нравится. Серьезный подход. У меня вначале было что-то вроде ветер, хлещущий ветки деревьев ... мешал расслышать ... но потом почему-то не понравилась формулировка. В общем, "деревья, гнущиеся под порывами ветра" - это более знакомое и понятное.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tatiana Pelipeiko: Олег, ИМХО, тут: in the highland wind /// that thrashing hush of the trees /// obscured all other sounds...
43 mins
  -> дисагри - that thrashing hush of the trees грамматически ваще никак, и подлежащее пропадает
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
в ропоте (деревьев), взбудораженном (ветром)


Explanation:
...

salavat
Local time: 16:48
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
в порывистом шуме листвы, что то затихала, то возобновлялась


Explanation:
"thrushing" - порыв, яростное движение
"hush" - затихание, тишина

Alexandra Taggart
Russian Federation
Local time: 14:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
взрывая тишину


Explanation:
взрывая (воем) тишину

Tatyana Leshkevich
Local time: 19:48
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 189
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search