KudoZ home » English to Russian » Poetry & Literature

You can't say the wrong things to the right person...

Russian translation: твои слова услышит тот, кому они предназначены (ты не можешь ошибиться)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:19 Nov 30, 2008
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: You can't say the wrong things to the right person...
You can't say the wrong things to the right person and you can't say the right things to the wrong person.
Mark Vaintroub
Canada
Local time: 07:58
Russian translation:твои слова услышит тот, кому они предназначены (ты не можешь ошибиться)
Explanation:
Я бы это так поняла, ведь wrong person это "не по адресу". К правде/неправде , друзьям, глупцам и т.д. это имеет мало отношения.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-11-30 13:28:21 GMT)
--------------------------------------------------

Спасибо, мне кажется. что логический смысл фразы именно такой. Интересно было бы узнать, как ее трактуют нейтивы.

--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2008-12-10 20:48:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Большое спасибо, Марк.
Selected response from:

Katia Gygax
Local time: 13:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3Ты не обманешь ведущих и не научишь глупцов.
Alexandra Taggart
4 +3Другу что ни скажи - он тебя поймет, а незнакомому - хоть и слова будешь подбирать, все равно обидит
Elena McDonnell
4 +2Не стоит говорить о нужном с кем попало...
tbilimava
3 +3тот, кому это надо поймет с полуслова, а кому нет --тому не объяснишь, как ни старайся
333monkeys
4 +1дашь совет умному - поблагодарит, глупому - на смех поднимет
Eric Candle
5Нельзя сказать что нельзя тому, кому надо, и что нужно тому, кому нельзя.
ganaa444
4твои слова услышит тот, кому они предназначены (ты не можешь ошибиться)
Katia Gygax
4Кто хочет что-то сделать найдет тысячу способов, а кто не хочет- тысячу причин
Galina Zhigar
4У каждого слова свой слушательTatyana Leshkevich
3 +1ниже
Edgar Hermann
1Вспомнилось из ПисанияYevgeny Marchuk


Discussion entries: 4





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Выражение...
ниже


Explanation:
ты можеш сказать то что не надо тому, кому надо, но не способен сказать то что надо тому, кому не надо

типа "ЭТА НОГА - У КОГО НАДО НОГА"





Edgar Hermann
Local time: 13:58
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Prisekina-Olrichs
4 hrs
  -> Cпасибо!

neutral  Mikhail Kropotov: "не способен" - сильно!
16 hrs
  -> Нда, похоже не самый удачный перевод :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Выражение...
Нельзя сказать что нельзя тому, кому надо, и что нужно тому, кому нельзя.


Explanation:
Еще версия:
Нельзя сказать нужную вещь кому не нужно и не нужную вещь кому нужно.
:)
:)
:)

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-11-30 03:48:29 GMT)
--------------------------------------------------

Что не надо не скажешь кому надо и что надо не скажешь кому не надо.
Тому не скажешь не то и не тому не скажешь то.

Дословно:
Правильному человеку не скажешь неправильные вещи и неправильному человеку не скажешь правильные вещи.
You can't say the wrong things to the right person and you can't say the right things to the wrong person.

ganaa444
Mongolia
Local time: 20:58
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Alexandra Taggart: "нельзя" - неверно, под "wrong" подразумевается "негатив"
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Выражение...
Другу что ни скажи - он тебя поймет, а незнакомому - хоть и слова будешь подбирать, все равно обидит


Explanation:
Другу что ни скажи - он тебя поймет, а незнакомому - хоть и слова будешь подбирать, все равно обидится

Марк, я здесь совершенно не претендую на красоту слога - перевод очень корявый, но смысл, мне кажется, именно такой.
Мне кажется, тут обыгрывается выражение to say the wrong thing - обидеть кого-то словом, ляпнуть что-то не подумавши.
You can't say the wrong thing to the right person - если человек правильный, то он всегда тебя поймет, не нужно притворяться и подбирать слова

Elena McDonnell
United States
Local time: 04:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gurunaky
4 hrs
  -> Спасибо!

agree  Angela Greenfield: вот именно: хорошему человеку что не скажи, он это неправильно не поймет, а плохому, как ни старайся, ничем не угодишь. В этом смысл предложения.
16 hrs
  -> Спасибо, Анжела!

agree  ganaa444: after reading the akser clarification :)
1 day31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Выражение...
Не стоит говорить о нужном с кем попало...


Explanation:
Не стоит говорить о нужном с кем попало, как не стоит говорить о чем попало с тем, с кем нужно говорить о нужном!

Переставила местами части предложения, чтоб позвучнее. :)

tbilimava
Germany
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jana Zajicova: мне нравится
4 mins
  -> Спасибо. :)

agree  Mikhail Kropotov
8 hrs
  -> Спасибо. :)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Выражение...
тот, кому это надо поймет с полуслова, а кому нет --тому не объяснишь, как ни старайся


Explanation:
You can't say the wrong things to the right person and you can't say the right things to the wrong person.


если исходить из вашего (см. выше) контекста:

Ты донесешь информацию кому она нужна, а кому не надо --тот не услышит/не поймет....

тот, кому это надо поймет с полуслова, а кому нет --тому не объяснишь, как ни старайся...

333monkeys
United Kingdom
Local time: 12:58
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Тоже равильный подход и близко по смыслу - спасибо!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aleksey Chervinskiy
7 hrs

agree  ganaa444: after reading the akser clarification :)
16 hrs

agree  koundelev: after reading the akser clarification :)
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Выражение...
дашь совет умному - поблагодарит, глупому - на смех поднимет


Explanation:
пословица

Eric Candle
Local time: 07:58
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kameliya: хоть и не дословно, но лучше всего отражает смысл!
11 hrs
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
you can't say the wrong things to the right person...
Вспомнилось из Писания


Explanation:
Строго говоря, это не ответ - просто вспомнилось из Писания. Автор Притчей креативно изрек: "Не отвечай глупому по глупости его, чтобы и тебе не сделаться подобным ему; но отвечай глупому по
глупости его, чтобы он не стал мудрецом в глазах своих" (26:4,5).


Yevgeny Marchuk
Belarus
Local time: 14:58
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Выражение...
Ты не обманешь ведущих и не научишь глупцов.


Explanation:
Здесь нужно вглядеться в "you can not", что не может быть каким-то запретом, а есть "напрасное старание". Под "right person" понимать надо -"лучший в чём-то", "wrong person" - худший в чём-то. Повсему видно, что выражение написано (или переведено на англ.) неанглоязычным человеком. Это звучит так: "You can not tell right people wrong and you can not tell wrong people right".

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-11-30 07:36:52 GMT)
--------------------------------------------------

Чуть иначе и может вернее: " Ты не можешь правых разубедить и не можешь неправым втолковать".

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-11-30 08:44:00 GMT)
--------------------------------------------------

"Держи свой язык за зубами и не лезь туда, куда не просят"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2008-12-01 07:10:29 GMT)
--------------------------------------------------

"Ведущих" - от глагола "ведать". Выражение мною взято из Сборника А.П.Щедрина и прилагается к строчке из повести (кого-то, не помню), поясняющего его: "Сам не ведаешь, а ведущих учишь, так ты учишь всех, дуракам тоже впихиваешь"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2008-12-01 07:46:38 GMT)
--------------------------------------------------

Ввражение " You can not tell..." конкретно и обращено к человеку, который всех подряд учит.

Alexandra Taggart
Russian Federation
Local time: 14:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Наверное мне надо было дать контекст, чтобы всё было ясно с самого начала. Боюсь, что "неанглоязычностью" вы погорячились (откуда такая уверенность)... :-)) Дословно цитирую вас: "Повсему видно...." Так по чему же по всему?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Prisekina-Olrichs
43 mins

agree  ganaa444: "переведено на англ. неанглоязычным человеком"--это чувствуется. "Ты не можешь правых разубедить и не можешь неправым втолковать"-эта версия лучше :)
2 hrs

agree  Igor Boyko: с gana444
6 hrs

neutral  Tatiana Pelipeiko: Что значит "ведущих"? :о
6 hrs

neutral  Mikhail Kropotov: 1) Каких ведущих? 2) С артиклями у Вас точно хуже, чем у автора искомой фразы.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
you can't say the wrong things to the right person...
У каждого слова свой слушатель


Explanation:
У каждого слова свой слушатель.

(Ничего не поделаешь,) у каждого слова свой слушатель.

Во всяком случае, смысл такой.

Tatyana Leshkevich
Local time: 19:58
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 189
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
you can't say the wrong things to the right person...
Кто хочет что-то сделать найдет тысячу способов, а кто не хочет- тысячу причин


Explanation:
Есть еще вариант: "Умного учить, как доброго коня в поводу водить, а дурака учить, как в бездонную кадь воду лить."

Galina Zhigar
Local time: 14:58
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Выражение...
твои слова услышит тот, кому они предназначены (ты не можешь ошибиться)


Explanation:
Я бы это так поняла, ведь wrong person это "не по адресу". К правде/неправде , друзьям, глупцам и т.д. это имеет мало отношения.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-11-30 13:28:21 GMT)
--------------------------------------------------

Спасибо, мне кажется. что логический смысл фразы именно такой. Интересно было бы узнать, как ее трактуют нейтивы.

--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2008-12-10 20:48:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Большое спасибо, Марк.

Katia Gygax
Local time: 13:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 104
Notes to answerer
Asker: Это наиболее близко по смыслу к тому, что мне надо. Речь идет о бизнес-информации которая предлагается любому человеку. Она может быть предоставлена в любом виде - случайно оброненное слово, оставленный на столе диск, целевая презентация и т. д. Желающий увидеть в этом что-то нужное для себя увидит и поймет это вне зависимости от того, хорошо или плохо эта мысль было донесена. Он сумеет увидеть положительное даже в куче навоза. А другой человек не сможет/не захочет этого сделать... Даже если ему всё разложили по полочкам. Контекстуальный смысл именно в этом.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mikhail Kropotov: Можно ли уйти еще дальше от смысла?... Нет, я считаю нужным комментировать это публично
10 hrs
  -> Оставайтесь при своем мнении, пожалуйста, а мне аскер уже ответил, что по контексту смысл именно такой.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 30, 2008 - Changes made by Natalie:
Term askedВыражение... » You can\'t say the wrong things to the right person...


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search