10:27 Mar 27, 2003 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kirill Semenov Ukraine Local time: 21:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | см. |
| ||
3 | ниже |
|
см. Explanation: Mear = mere (брит., диал.) Random House Unabridged mere -- вероятнее, все-таки "граничные", "межевые". В значении "болото" как-то странновато для холмов, но, может, и болотистые или озерные. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ниже Explanation: Если это сокращение (совсем в этом не уверен), можно заглянуть сюда: (http://www.multitran.ru/c/m.exe?q=Mear) Но это вряд ли, тут другое. 1-е слово – топографическое название (геогр.). Холмы Меер (Мейра) или даже что-то типа Миа (Мие) Хил<л>с - вполне, думаю, подойдет. А означает оно, скорее всего, «ничего». Хотя, как знать… |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.