KudoZ home » English to Russian » Poetry & Literature

small ribs

Russian translation: см. ниже

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:51 Dec 8, 2010
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: small ribs
Контекст такой. Цитата Огдена Нэша
I marvel such
Small ribs as these
Can case such vast
Desire to please

Я бы сказала "маленькие грудки", но как-то двусмысленно звучит.
Может, есть какой-то удачный вариант?
Natalia Zakharova
Ukraine
Local time: 19:39
Russian translation:см. ниже
Explanation:
Я удивлению даюсь,
И все вопросом задаюсь:
Как ребра малые твои
Могли б желание будить,
Чтоб мог тебе я угодить?

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2010-12-08 10:50:15 GMT)
--------------------------------------------------

Я удивлению даюсь,
И все вопросом задаюсь:
Как служит это мини-тельце
Хранилищем такого сердца?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-12-08 11:11:47 GMT)
--------------------------------------------------

или:
Я удивлению даюсь,
И все вопросом задаюсь:
Как служит маленькое тельце
Хранилищем такого сердца
Selected response from:

Tsiuri Pilauri
Georgia
Local time: 21:39
Grading comment
Спасибо, немного изменила Ваш последний вариант.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1см. в поясненииAndrei B
5см. ниже
Tsiuri Pilauri
3 +1маленькое сердце
Igor Antipin
3 +1Экспромт
Valery Kaminski
4см. нижеTatyana Leshkevich
3А если так :)
sas_proz


Discussion entries: 23





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
маленькое сердце


Explanation:
сердце - вместилище души. собачьей тоже

Igor Antipin
Russian Federation
Local time: 20:39
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 88
Notes to answerer
Asker: За сердце - большое спасибо!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatyana Leshkevich
1 day 2 hrs
  -> Спасибо, Татьяна!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Экспромт


Explanation:
Ну и чудо:
В тельце малом
Желаний больше
Чем в Украине сала


--------------------------------------------------
Note added at 33 мин (2010-12-08 10:25:28 GMT)
--------------------------------------------------

О, неправильно я это все интерпретировал!

Исправляем:

Ну и чудо:
В тельце малом
Желанья угодить не меньше,
Чем в Украине сала

Valery Kaminski
Belarus
Local time: 20:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 100

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Savenkov: Это про ту женщину с косой? :)
1 min

neutral  Oleksiy Markunin: Я вот спокойно реагирую и с улыбкой, а наверняка ведь найдутся те, кто побить захотят за такое =)// Про Украину и сало =)
2 hrs
  -> За какое такое???// Это как-то ранит украинцев? Я реально не понимаю, вы объясните, пожалуйста.
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
А если так :)


Explanation:
О чудо,
Косточки, как спички.
Погладить тянет
Невеличку.

--------------------------------------------------
Note added at 50 мин (2010-12-08 10:42:40 GMT)
--------------------------------------------------

Вариант:

О чудо,
Ребрышки так тонки.
Но как всех любит
Собачонка!

sas_proz
Russian Federation
Local time: 20:39
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
см. ниже


Explanation:
Я удивлению даюсь,
И все вопросом задаюсь:
Как ребра малые твои
Могли б желание будить,
Чтоб мог тебе я угодить?

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2010-12-08 10:50:15 GMT)
--------------------------------------------------

Я удивлению даюсь,
И все вопросом задаюсь:
Как служит это мини-тельце
Хранилищем такого сердца?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-12-08 11:11:47 GMT)
--------------------------------------------------

или:
Я удивлению даюсь,
И все вопросом задаюсь:
Как служит маленькое тельце
Хранилищем такого сердца

Tsiuri Pilauri
Georgia
Local time: 21:39
Works in field
Native speaker of: Native in GeorgianGeorgian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 7
Grading comment
Спасибо, немного изменила Ваш последний вариант.
Notes to answerer
Asker: Очень мило. Но там как раз, наоборот, в маленькой собачке живет огромное желание радовать и угождать.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  sas_proz: Мечтаньям гнусным предаюсь, И вожделению отдаюсь, Своим порокам поддаюсь, И дань таланту воздаю :)
8 mins
  -> ;) Mercy
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
см. в пояснении


Explanation:
Близко и по тексту, и по смыслу, и (что важно) по ритму:

ЧуднО, что может
в [этом] теле хилом
быть преданность
[такой] огромной силы

[Слова в скобках можно опустить]

Andrei B
Local time: 20:39
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Вам тоже большое спасибо!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Antipin: если маленький, так сразу и хилый... . Обидно!
22 hrs
  -> Спасибо! Разве обидно? Просто контраст "маленький - огромный" заменен на "хилый - огромной силы". На мой взгляд, более выразительно, особенно когда речь идет о силе чувства
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см. ниже


Explanation:
Понимаю, что вопрос закрыт, но тем не менее:

Хотя сердца
Архималы,
В них чувства
Жаждут похвалы.

small ribs здесь ни что иное, как метафора, кстати, очень интересная.

Tatyana Leshkevich
Local time: 01:39
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 189
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search