KudoZ home » English to Russian » Poetry & Literature

Police pound

Russian translation: полицейский вольер для собак

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:15 Dec 22, 2010
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Police
English term or phrase: Police pound
Не понимаю, о чем речь, что за pound такой, учитывая, что дальше идет pond.
Спасибо заранее! Речь о проделках пса.
Вот текст:

He’s destroyed the police pound that was built in the garden to house him, he’s destroyed the pond, the plants, the
fence, the furniture and any of the boys’ toys that happen to be lying around.
Natalia Zakharova
Ukraine
Local time: 23:18
Russian translation:полицейский вольер для собак
Explanation:
...
Selected response from:

AndreyMelbourne
Local time: 08:18
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +6полицейский вольер для собакAndreyMelbourne
4...
Victor Chirkin


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +6
police pound
полицейский вольер для собак


Explanation:
...

AndreyMelbourne
Local time: 08:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо!
Notes to answerer
Asker: Точно! Что это на меня нашло? Подожду 24 часа по правилам и поставлю очки. Спасибо за оперативность! Вот ведь, где была моя голова? :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victor Chirkin
36 mins
  -> спасибо

agree  Tatyana Leshkevich: Вольер для сторожевых собак. Полиция в данном случае ни при чем, поскольку действие, судя по всему, происходит в обычной усадьбе.
2 hrs
  -> спасибо, вполне возможно

agree  Yuri Smirnov
5 hrs
  -> спасибо

agree  Oleksiy Markunin
6 hrs
  -> спасибо

agree  LanaUK
13 hrs
  -> спасибо

agree  xxxyanadeni
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
police pound
...


Explanation:
Это то место где находятся изъятые машины или животные (в данном случае), что-то типа штраф площадки. Так как это связано с животными, то лучше перевести как загон или вольер.

Victor Chirkin
Ukraine
Local time: 23:18
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Спасибо большое, но предыдущий ответ меня целиком и полностью удовлетворил. Там все действительно очень просто, это у меня временное помутнение разума, похоже. :) Речь о полицейской собаке. Просто баллы не могу пока поставить по правилам. Жду 24 часа.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search