GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:16 Nov 3, 2003 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kirill Semenov Ukraine Local time: 00:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +7 | см. |
| ||
4 +2 | просто потому, что считали это своей обязанностью |
| ||
5 | rкак будто это было дело их чести |
| ||
5 | насколько им позволяло их достоинство |
| ||
5 -1 | см.дал. |
| ||
3 +1 | как им и полагалось, как подобало... |
| ||
4 -2 | как того требовала их девичья честь |
|
rкак будто это было дело их чести Explanation: можно так |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см.дал. Explanation: to be bound in honour to do smth. — считать своим долгом сделать что-л., считать себя (морально) обязанным сделать что-л. -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2003-11-03 11:27:57 GMT) -------------------------------------------------- Тем более, это абсолютно подходит к вашему контексту. Дело чести здесь ни при чем, они ведь ни за что не мстили, или что-либо доказывали. Они делали то, что считали своим моральным долглм. Другие же, даже не старались. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
как того требовала их девичья честь Explanation: а) честь, незапятнанная репутация, доброе имя, лицо; девичья честь, честь женщины |
| ||||||||||||||||||||||
45 mins confidence:
49 mins confidence: peer agreement (net): +7
|