KudoZ home » English to Russian » Poetry & Literature

first straggles

Russian translation: strUggles ?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:54 Dec 16, 2003
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: first straggles
I had worked hard to become the best Healer I could be, taking my natural talent to its utmost limit through study and perseverance. It had been difficult but I had learned a great deal about bending my own will to a task until it was completed. That training stood me in good stead now, when every step took concentration and dedication. The demon fought, of course, but I used one of the techniques we were taught to overcome its first straggles. If the Healer is wounded he cannot work as well, so we learn first to heal ourselves. If there is no time for that, there is still a way to distance yourself from your own pain. I used that distance now to protect myself, though I knew that I would pay for it later.

Здесь идет описание единоборства Healer'а и демона, который засел у него внутри и пытается подчинить его своей воле. Не совсем понятно, что имеется в виду под straggles.
Andrew Vdovin
Local time: 09:09
Russian translation:strUggles ?
Explanation:
М.б. опечатка: first struggles, "первый, первоначальный натиск" и т. п.
Selected response from:

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 04:09
Grading comment
Да, скорее всего, Вы правы, Кирилл. Прочие объяснения тоже довольно интересны, но по контексту все-таки мало подходят. Большое спасибо за вразумление! : - >
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1первые попытки развернуться
Yuri Smirnov
5yego pervyye ataki
Ivan Petryshyn
4 +1первые проявленияOlga Klymenko
3 +2strUggles ?
Kirill Semenov
1 +2первые (ранние) выпады (нападки/нападения)
aida_ist


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
strUggles ?


Explanation:
М.б. опечатка: first struggles, "первый, первоначальный натиск" и т. п.

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 04:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 605
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Да, скорее всего, Вы правы, Кирилл. Прочие объяснения тоже довольно интересны, но по контексту все-таки мало подходят. Большое спасибо за вразумление! : - >

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergey Strakhov: похоже. Straggle сюда ну никак не вяжется:)
7 mins
  -> угу, straggle тут странненько...

neutral  Alexander Demyanov: трудно сказать, не прочитав хотя бы пары страниц для восприятия стиля, но "struggle" все-таки чаще употребляется в значении чего-то продолжительного, чем "первоначальный натиск"
4 hrs
  -> вполне возможно, что речь о долгих схватках, с периодическими обострениями борьбы. Но мне все равно кажется, что опечатка.

agree  Alya: тоже думаю, что опечатка. Вмсе-таки значения слова straggle как *существительного* сюда не ложатся; вряд ли автор образовал окказиональное существительное от второстепенного значения глагола... да и сам глагол сюда не вписывается
6 hrs
  -> именно так: словарные значения straggle как сущ. не подходят к смыслу, а глагольные толкования -- к грамматике
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
первые (ранние) выпады (нападки/нападения)


Explanation:
Я думаю, здесь употреблено именно "straggles", с целью подчеркивания беспорядочного, хаотичного, наобум, внезапного характера нападений демона.

Опять же, если проходит по контексту..:)

См:
straggle
1. noun разбросанная группа (предметов)
2. verb 1) быть разбросан-ным, тянуться беспорядочно 2) отставать, идти вразброд, двигаться в беспорядке3) блуждать (о мыслях)

http://dic.academic.ru/misc/muller.nsf/ByID/NT000FCBF6

aida_ist
Turkey
Local time: 05:09
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  VKing: Может как раз добавить "первые беспорядочные выпады (нападения, вылазки и пр.)"?
34 mins
  -> можно и добавить :) спасибо!

agree  Alexander Demyanov: скорее "вылазки", как предлагает VKing
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
первые проявления


Explanation:
Webster concise (2003) дает три значения -
1)to wonder frоm the main road, man body, i.e. stray;
2) to wonder aimlessly about; ramble; и, наиболее подходящее для Вашего текста -
3)to occur at irregular intervals - т.е. нечто происходящее периодически, периодические проявления чего-либо,
и, по-моему, в данном контексте - первые (периодические, спорадические) проявления (вселения демона - ?).



Olga Klymenko
Local time: 21:09
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Demyanov
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
yego pervyye ataki


Explanation:
The sense might be derived from the context.

Ivan Petryshyn
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
первые попытки развернуться


Explanation:
3. To escape or stretch beyond proper limits, as the branches of a plant; to spread widely apart; to shoot too far or widely in growth.
http://dictionary.reference.com/search?q=straggle


Раз он засел у него внутри, то это как раз straggles и есть - бес "вылупливается", пытается распрямиться, чтобы "раззудись, рука, распрямись, плечо".

"Расправить крылья" хочет, что ли, развернуться.



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 52 mins (2003-12-16 11:46:57 GMT)
--------------------------------------------------

Ну во всех фильмах это показывают - как они расширяются, набухают, выпускают лапы... Это и есть смыcл глагола straggle.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 22 mins (2003-12-16 12:17:25 GMT)
--------------------------------------------------

Прорваться, что ли.
Продраться
Выйти из меня.

Yuri Smirnov
Local time: 05:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 130

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Demyanov: без "развернуться"
3 hrs
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search