Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Russian translations [PRO]|
Art/Literary - Poetry & Literature
|English term or phrase: first straggles|
|I had worked hard to become the best Healer I could be, taking my natural talent to its utmost limit through study and perseverance. It had been difficult but I had learned a great deal about bending my own will to a task until it was completed. That training stood me in good stead now, when every step took concentration and dedication. The demon fought, of course, but I used one of the techniques we were taught to overcome its first straggles. If the Healer is wounded he cannot work as well, so we learn first to heal ourselves. If there is no time for that, there is still a way to distance yourself from your own pain. I used that distance now to protect myself, though I knew that I would pay for it later.|
Здесь идет описание единоборства Healer'а и демона, который засел у него внутри и пытается подчинить его своей воле. Не совсем понятно, что имеется в виду под straggles.
|Russian translation:strUggles ?|
М.б. опечатка: first struggles, "первый, первоначальный натиск" и т. п.
Selected response from:
Local time: 04:09
|Да, скорее всего, Вы правы, Кирилл. Прочие объяснения тоже довольно интересны, но по контексту все-таки мало подходят. Большое спасибо за вразумление! : - >|
4 KudoZ points were awarded for this answer
5 mins confidence: peer agreement (net): +2