KudoZ home » English to Russian » Printing & Publishing

for many years to come

Russian translation: на много лет вперед

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:for many years to come
Russian translation:на много лет вперед
Entered by: Miranda16r
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:45 Feb 19, 2008
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Printing & Publishing
English term or phrase: for many years to come
about 1, 000 copies are printed, these are given away free or sold as "back issues" for many years to come.
Miranda16r
Russian Federation
Local time: 14:40
на много лет вперед
Explanation:
"прошлые номера" для будущих лет

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2008-02-19 15:26:37 GMT)
--------------------------------------------------

Перевод всей фразы:
"Отпечатано около 1000 экземпляров, которые в течение многих лет будут раздаваться бесплатно или продаваться в качестве "прошлых выпусков"".
Selected response from:

Sergey Savchenko
Ukraine
Local time: 14:40
Grading comment
Огромное спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2которых хватит на много лет вперед
mlambert
4 +2на будущее
Igor Savenkov
3еще на многие годы
Andrew Vdovin
3на много лет вперед
Sergey Savchenko
3и их хватит на долгое время
ayast


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
на будущее


Explanation:
проданы как "старые выпуски" на будущее

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-02-19 14:55:12 GMT)
--------------------------------------------------

то бишь, чтобы в будущем распродавать эти номера среди коллекционеров

Igor Savenkov
Russian Federation
Local time: 14:40
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mlambert: которых хватит на долгое время
2 hrs

agree  val_legrand
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
и их хватит на долгое время


Explanation:
-

ayast
Romania
Local time: 14:40
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
на много лет вперед


Explanation:
"прошлые номера" для будущих лет

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2008-02-19 15:26:37 GMT)
--------------------------------------------------

Перевод всей фразы:
"Отпечатано около 1000 экземпляров, которые в течение многих лет будут раздаваться бесплатно или продаваться в качестве "прошлых выпусков"".

Sergey Savchenko
Ukraine
Local time: 14:40
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Огромное спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
еще на многие годы


Explanation:
Можно с уверенностью сказать, что покушение на Иоанна Павла II останется золотой жилой для писателей детективных романов еще на многие годы ...
news.bbc.co.uk/hi/russian/press/newsid_4608000/4608310.stm

Andrew Vdovin
Local time: 18:40
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
которых хватит на много лет вперед


Explanation:
то есть, количество выпущенных экземляров настолько большое, что их хватит на много лет вперед (или на долгие годы)

mlambert
Local time: 07:40
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Dolinsky
19 mins

agree  Natalya Boyce
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search