KudoZ home » English to Russian » Printing & Publishing

highest bulk postage rates

Russian translation: почтовые тарифы на большие грузы или объемы

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:highest bulk postage rates
Russian translation:почтовые тарифы на большие грузы или объемы
Entered by: Marina Dolinsky
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:39 Nov 4, 2008
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Printing & Publishing / доп. услуги
English term or phrase: highest bulk postage rates
All invitations needed to be printed and sorted at one time to obtain the highest bulk postage rates.

Может я не правильно понимаю, но для чего стремиться получить максимальные почтовые тарифы? Или я совсем не прав?))
Artem26
Russian Federation
см.
Explanation:
Здесь по видимому highest относится не почтовым тарифам а к bulk.
А именно чем больше bulk тем выгодней тариф.
То есть почтовые тарифы на большие грузы или объемы

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-11-04 10:48:41 GMT)
--------------------------------------------------

да, скорее на самые большие грузы.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-11-04 11:04:25 GMT)
--------------------------------------------------

тогда, именно так.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2008-11-04 11:06:09 GMT)
--------------------------------------------------

кстати, для большей аккуратности перевода хотелось бы узнать, что это за приглашения. или имеются в виду спец. почтовые бланки, необходимые для таких услуг?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-04 11:43:34 GMT)
--------------------------------------------------

а понятно, в таком случае, Ваш вариант :наиболее выгодные тарифы для отправки больших объемов почты
вполне адекватен :)
Selected response from:

Marina Dolinsky
Local time: 18:19
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2см.Marina Dolinsky
3см.
mas63
3тариф, соответствующий максимальной партии груза
Igor Boyko


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
тариф, соответствующий максимальной партии груза


Explanation:
***

--------------------------------------------------
Note added at 8 мин (2008-11-04 10:48:03 GMT)
--------------------------------------------------

перефразируя - postage rates for the highest bulk

Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 18:19
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 54
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см.


Explanation:
по-моему, тут не о тарифах речь, а том, чтобы максимальное число приглашений отправить одновременно с помощью специальной почтовой услуги, называемой (rate в смысле - доля, процент)

например,
Hongkong Post will launch its iMailR service on July 14, providing customers with a fast, reliable and simplified way to make bulk postings and facilitate customs pre-declaration.
http://news.gov.hk/en/category/businessandfinance/080711/htm...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-11-04 10:49:36 GMT)
--------------------------------------------------

недопечатал - называемой "bulk postings"

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-11-04 11:03:29 GMT)
--------------------------------------------------

а нет, пожалуй, я не прав.

Можно было бы сказать to obtain the rates corresponing to the highest bulk postage , тогда все станет на свои места

то есть, чтобы отправить письма по минимальным тарифам, соответствующим объемным почтовым отправлениям

Minimum Quantities for a Bulk Business Mailing

To qualify for certain postage discounts, you must mail a minimum number of pieces:
500 pieces for First-Class Mail.
200 pieces (or 50 pounds of mail) for Standard Mail.
50 pieces for Parcel Post.
http://www.usps.com/businessmail101/getstarted/bulkMail.htm



mas63
Russian Federation
Local time: 18:19
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
см.


Explanation:
Здесь по видимому highest относится не почтовым тарифам а к bulk.
А именно чем больше bulk тем выгодней тариф.
То есть почтовые тарифы на большие грузы или объемы

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-11-04 10:48:41 GMT)
--------------------------------------------------

да, скорее на самые большие грузы.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-11-04 11:04:25 GMT)
--------------------------------------------------

тогда, именно так.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2008-11-04 11:06:09 GMT)
--------------------------------------------------

кстати, для большей аккуратности перевода хотелось бы узнать, что это за приглашения. или имеются в виду спец. почтовые бланки, необходимые для таких услуг?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-04 11:43:34 GMT)
--------------------------------------------------

а понятно, в таком случае, Ваш вариант :наиболее выгодные тарифы для отправки больших объемов почты
вполне адекватен :)

Marina Dolinsky
Local time: 18:19
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: То есть, наиболее выгодные тарифы для отправки больших объемов почты

Asker: В тексте речь идет именно о большом количество рассылаемой почты

Asker: Приглашения, рассылаемые потенциальным участникам программ медицинской помощи. (Под приглашения следует понимать различные рекламные материалы, буклеты, и т.д.)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Pavlov: оптовый тариф
6 hrs
  -> Вполне. Спасибо!

agree  Angelika Kuznetsova
10 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 18, 2008 - Changes made by Marina Dolinsky:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Nov 4, 2008 - Changes made by Maksym Nevzorov:
FieldMedical » Bus/Financial
Field (specific)Medical: Health Care » Printing & Publishing


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search