KudoZ home » English to Russian » Real Estate

Lushly landscaped entry plaza with elegant porte cochere entrance

Russian translation: Благоустроенная озелененная стоянка с элегантными крытыми въездными воротами.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:34 Mar 22, 2007
English to Russian translations [PRO]
Real Estate
English term or phrase: Lushly landscaped entry plaza with elegant porte cochere entrance
Lushly landscaped entry plaza with elegant porte cochere entrance and stunning water display.

одно из "удобств" кондоминиума
julls
United States
Local time: 08:26
Russian translation:Благоустроенная озелененная стоянка с элегантными крытыми въездными воротами.
Explanation:
Благоустроенная озелененная стоянка с элегантными крытыми въездными воротами.

Не уверена только, что в данном контексте plaza - стоянка или сервисный комплекс или?


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-22 06:21:15 GMT)
--------------------------------------------------

... и с восхитительным видом на водоем.
Selected response from:

Julia Fomicheva
Local time: 15:26
Grading comment
я написала "аллея у входа". Спасибо и Ольге за дополнение и разъяснение
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4...открытая площадка...
Olga Dyakova
4Благоустроенная озелененная стоянка с элегантными крытыми въездными воротами.
Julia Fomicheva


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lushly landscaped entry plaza with elegant porte cochere entrance
Благоустроенная озелененная стоянка с элегантными крытыми въездными воротами.


Explanation:
Благоустроенная озелененная стоянка с элегантными крытыми въездными воротами.

Не уверена только, что в данном контексте plaza - стоянка или сервисный комплекс или?


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-22 06:21:15 GMT)
--------------------------------------------------

... и с восхитительным видом на водоем.

Example sentence(s):
  • восстановленное 3 этажное здание с благоустроенной озелененной территорией, сквером, мощенным внутренним двором, и стоянкой для индивидуа
Julia Fomicheva
Local time: 15:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3
Grading comment
я написала "аллея у входа". Спасибо и Ольге за дополнение и разъяснение
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lushly landscaped entry plaza with elegant porte cochere entrance
...открытая площадка...


Explanation:
полностью поддерживаю перевод Юлии, с одной только вариацией: entry plaza - это пространство перед зданием, украшенное зеленью, растениями в кадках, фонтанчиками и т.п. Через эту площадку дамы и джентльмены могут красиво шествовать от машины к зданию.

Olga Dyakova
Ukraine
Local time: 15:26
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search