bulk stacks

Russian translation: выкладка навалом

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bulk stack
Russian translation:выкладка навалом
Entered by: Irina Radyushkina

13:13 Oct 18, 2011
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Retail / merchandizing
English term or phrase: bulk stacks
Merchandise "hot spot" areas with display tables, bulk stacks & end caps.

Рекомендации по оформлению магазина для повышения продаж.
Irina Radyushkina
Russian Federation
Local time: 02:31
выкладки навалом
Explanation:
Это множественное число
Единственное - bulk stack

По-русски этот термин описывается в числе других методов выкладки в книге
Л.Г. Таборова "Умный мерчандайзинг", Москва, Издательско-торговая корпорация «Дашков и К» 2009
(стр. 61)
http://www.profit.co.ua/uploads/media/Umny_Merchindayzing.pd...
Аналогичное описание здесь:
http://merchandaizing.pp.ua/page/Vyikladka-navalom.html
Также упоминается среди других вариантов выкладки в пункте 5b здесь:
http://www.trdm.ru/print.php?scode=75
Этот термин соответствует англоязычному понятию
Bulk Stacking = Use of in-store displays to create a visual impact. Bulk stacking can either be part of the normal gondola (e.g. in discount stores) or used as secondary displays, away from the gondola. Bulk stacking is often used to create an impression of value (e.g. special purchases, promotions) and encourage bulk purchasing
- см. словарь лексикона розничной торговли и визуального мерчандайзинга "Category Management Glossary"
http://www.igd.com/index.asp?id=1&fid=1&sid=6&tid=38&cid=417

--------------------------------------------------
Note added at 17 час (2011-10-19 06:35:20 GMT)
--------------------------------------------------

Встречаются варианты предлагаемого перевода как с "навалом" в кавычках, так и без кавычек (напр. третья ссылка выше)
Каких больше - посчитать трудно
Однако данное словосочетание устойчивое и вошло в проф. лексикон (хотя и недавно), т.е. де-факто стало термином
В терминах же кавычки неуместны, ибо они указывают на употребление слова в образном (не буквальном) смысле
А любой термин в соответствующем контексте всегда имеет буквальный смысл, описываемый его определением - иначе это не термин
Selected response from:

Andrei B
Local time: 02:31
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2выкладки навалом
Andrei B
3 +1выкладка блоком
sas_proz
4стопки товара
splotnik
3оптовые штабеля
Vladyslav Golovaty


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
оптовые штабеля


Explanation:
сваленные в кипы товары

Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 02:31
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
выкладка блоком


Explanation:
Выкладка аккумуляторов крупным блоком на паллетах «сигналит» о высоком спросе на данную марку, дает возможность внимательно осмотреть аккумулятор, привлекает внимание покупателя.

http://www.gps-pos.ru/pub/vykladka-tovarov-v-torgovom-zale-m...

sas_proz
Russian Federation
Local time: 02:31
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
44 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
стопки товара


Explanation:
Полотенца, например, складывают стопками, топы, джинсы и проч.

splotnik
Local time: 19:31
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
выкладки навалом


Explanation:
Это множественное число
Единственное - bulk stack

По-русски этот термин описывается в числе других методов выкладки в книге
Л.Г. Таборова "Умный мерчандайзинг", Москва, Издательско-торговая корпорация «Дашков и К» 2009
(стр. 61)
http://www.profit.co.ua/uploads/media/Umny_Merchindayzing.pd...
Аналогичное описание здесь:
http://merchandaizing.pp.ua/page/Vyikladka-navalom.html
Также упоминается среди других вариантов выкладки в пункте 5b здесь:
http://www.trdm.ru/print.php?scode=75
Этот термин соответствует англоязычному понятию
Bulk Stacking = Use of in-store displays to create a visual impact. Bulk stacking can either be part of the normal gondola (e.g. in discount stores) or used as secondary displays, away from the gondola. Bulk stacking is often used to create an impression of value (e.g. special purchases, promotions) and encourage bulk purchasing
- см. словарь лексикона розничной торговли и визуального мерчандайзинга "Category Management Glossary"
http://www.igd.com/index.asp?id=1&fid=1&sid=6&tid=38&cid=417

--------------------------------------------------
Note added at 17 час (2011-10-19 06:35:20 GMT)
--------------------------------------------------

Встречаются варианты предлагаемого перевода как с "навалом" в кавычках, так и без кавычек (напр. третья ссылка выше)
Каких больше - посчитать трудно
Однако данное словосочетание устойчивое и вошло в проф. лексикон (хотя и недавно), т.е. де-факто стало термином
В терминах же кавычки неуместны, ибо они указывают на употребление слова в образном (не буквальном) смысле
А любой термин в соответствующем контексте всегда имеет буквальный смысл, описываемый его определением - иначе это не термин

Andrei B
Local time: 02:31
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  interprivate
2 hrs

agree  Elena Ow-Wing: :"навалом" лучше в кавычках
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search