KudoZ home » English to Russian » Science

peer

Russian translation: аналог, аналогичная компания

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:peer
Russian translation:аналог, аналогичная компания
Entered by: Sergey Gorelik
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:21 Aug 9, 2002
English to Russian translations [PRO]
Science / education (US)
English term or phrase: peer
Помните, мы уже обсуждали peers в контексе peers education. Теперь немного иное:
Five such institutions, all Carnegie Research I and AAU members, serve as the University’s peers...
Речь о том, что университет стремится завоевать звание или репутацию выдающегося уч. заведения национального масштаба. Насколько я понимаю, пять других и определяют, достоин ли он такого звания.
Мое предложение - "выступают в качестве кураторов" - как вам?
Спасибо!
Олег
Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 22:48
аналог
Explanation:
Нет, Олег, дело в другом. Для выявления статуса или рейтинга организации, компании и т.д. и т.п. по каким-либо критериям необходимо определить, с чем или кем сопоставлять. Сравнение возможно с теми, у кого статус, рейтинг, показатели примерно аналогичны.
Так, например, финансовое состояние наших телекоммуникационных компаний оценивается в сравнении с аналогичными компаниями других развивающихся рынков.
Мы переводим это именно как "аналогичные компании" или просто "аналоги"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-09 09:41:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Поэтому мы все здесь на ProZ и зовемся peers, а оценки, которые мы друг другу ставим, называются peer grading

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-09 09:44:05 (GMT)
--------------------------------------------------

A valuation gap to emerging market operators driven by country risk has not opened and the stocks are fairly priced compared to peers.

Kuban ES is a regional telecom with a market cap of $80 mn that is trading at valuations in line with peers

The market is therefore right to put a premium on LUKoil\'s valuation against its peers.

... Assessments: Benchmarks against peers in education and private industry. ...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-09 09:53:12 (GMT)
--------------------------------------------------

Со вловом \"образец\" я бы поосторожничал. Есть \"benchmark\" - это образец в смысле эталона. \"Peer\" может и не означать очвень высокого уровня, а только равенство. Можно сказать так, например: \"для оценки (или, в зависимости от контекста, определения статуса, уровня) будут выбраны пять аналогичных учреждений, в том числе...\"
Selected response from:

Sergey Gorelik
Local time: 21:48
Grading comment
Опаньки! Здорово - спасибо, Сергей, и всем тоже!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6аналог
Sergey Gorelik
5советом (коллегией) университетаpetrovna
5А я бы не была осторожной со словом "образец"
Remedios
3См. ниже
Viktor Nikolaev
3см. нижеHiman


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см. ниже


Explanation:
по моему , что то такое есть!
кураторы, жюри.
университетские жюри.


Himan
Russian Federation
Local time: 01:48
PRO pts in pair: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
аналог


Explanation:
Нет, Олег, дело в другом. Для выявления статуса или рейтинга организации, компании и т.д. и т.п. по каким-либо критериям необходимо определить, с чем или кем сопоставлять. Сравнение возможно с теми, у кого статус, рейтинг, показатели примерно аналогичны.
Так, например, финансовое состояние наших телекоммуникационных компаний оценивается в сравнении с аналогичными компаниями других развивающихся рынков.
Мы переводим это именно как "аналогичные компании" или просто "аналоги"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-09 09:41:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Поэтому мы все здесь на ProZ и зовемся peers, а оценки, которые мы друг другу ставим, называются peer grading

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-09 09:44:05 (GMT)
--------------------------------------------------

A valuation gap to emerging market operators driven by country risk has not opened and the stocks are fairly priced compared to peers.

Kuban ES is a regional telecom with a market cap of $80 mn that is trading at valuations in line with peers

The market is therefore right to put a premium on LUKoil\'s valuation against its peers.

... Assessments: Benchmarks against peers in education and private industry. ...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-09 09:53:12 (GMT)
--------------------------------------------------

Со вловом \"образец\" я бы поосторожничал. Есть \"benchmark\" - это образец в смысле эталона. \"Peer\" может и не означать очвень высокого уровня, а только равенство. Можно сказать так, например: \"для оценки (или, в зависимости от контекста, определения статуса, уровня) будут выбраны пять аналогичных учреждений, в том числе...\"

Sergey Gorelik
Local time: 21:48
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 780
Grading comment
Опаньки! Здорово - спасибо, Сергей, и всем тоже!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Remedios: Совершенно верно! Или что-то вроде "послужат образцом" или "будут взяты за образец".
3 mins
  -> См. выше

agree  Olga Simon: С "аналогичным" или "адекватным" "статусом" или "рейтингом".
8 mins
  -> Да, вполне

agree  Milana_R: только равенство
29 mins

agree  Aleksey Chernobay
29 mins

agree  Marina Hayes
5 hrs

agree  Iren
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
См. ниже


Explanation:
равноправные эксперты-кураторы, равноправные эксперты-попечители


--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-09 09:51:01 (GMT)
--------------------------------------------------

Другие варианты:

\"экспертная комиссия\", \"экспертное жюри\"


Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 21:48
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 472

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sergey Gorelik: Не уверен, что здесь вообще идет речь о попечителях
3 mins
  -> У меня был нюанс, цитируйте правильне. И потом это был всего лишь вариант.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
А я бы не была осторожной со словом "образец"


Explanation:
Мы ведь не можем знать, аналоги это или нет, пока не проведем сравнение наших данных с данными peers. Таким образом, в данном случае, пока процесс не завершен, peers - это то, к чему мы стремимся, хотим стать такими, как они.

Вот определение слова "образец":

Толково-словообразовательный
ОБРАЗЕЦ м.
1. Примерный, показательный или пробный экземпляр какого-л. изделия, материала и т.п.
2. Показательный пример чего-л. (каких-л. качеств, поведения, отношения и т.п.). // Живое типическое воплощение какого-л. свойства, качества.
3. Вид, форма, принятые в качестве типовых для изготовления чего-л.

(Олег, извините за офтопик)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-10 04:22:53 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Согласна, но я говорю о конкретном случае. Цитирую Аскера: \"университет стремится завоевать звание или репутацию выдающегося уч. заведения национального масштаба\". Университет только добивается, чтобы его признали равным этим пяти равным, которые ПОКА для него только образец.

Remedios
Kazakhstan
Local time: 01:48
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 817
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
советом (коллегией) университета


Explanation:
В юридической литературе этот термин употребляется как синоним присяжных заседателей. Из юридического документa:"As a jury trial is a trial by peers (equals), jurors must represent a cross-section of the local community".Т.е. слово образец, мне кажется, не подходит. Имеется в виду равных, т.е. выбранных из числа сотрудников университета. Жюри или эеспертная комиссия.

petrovna
New Zealand
Local time: 07:48
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search