cover a framework

Russian translation: см. ниже

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cover a framework
Russian translation:см. ниже

13:29 Dec 2, 2004
English to Russian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Science (general)
English term or phrase: cover a framework
We therefore cover a framework for studying ...
NatalyaMS
см. ниже
Explanation:
Если Ваша фраза звучит так:
We therefore cover a framework for studying and evaluating software tools without a detailed look at any particular tools.
(http://www.informit.com/isapi/product_id~{C10AFF27-D9DA-49A0...
то я бы сказал примерно так:
Мы описываем систему (методов) для изучения/исследования и оценки программных средств....

Точнее трудно сформулировать без контекста, которого Вы не дали (Гугл ссылку хоть и дает, но саму фразу и контекст вытащить с сайта не получается). Что там конкретно за система, постороннему понять трудно. Может, программный комплекс какой, а может - методика.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2004-12-07 08:34:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Наталья, спасибо за оценку. По идее, ЭТОТ вопрос не нужно было оценивать, его нужно было снять, поскольку это повтор. Тем более что и в дублете Вы так же выбрали мой ответ. Поскольку Вы здесь новичок и не совсем знакомы с правилами (писаными и неписаными), хотелось бы дать несколько советов, если Вы не против.

1. Если Вы намерены и дальше бывать на ProZ.com, то лучше бы зарегистрироваться. У Вас появится своя страничка - т.н. \"профиль\", ака \"профайл\", на которой можно и нужно разместить информацию о себе. Кроме того, у Вас появится возможность участвовать в Прозовском форуме и получите доступ к полезной информации, размещаемой на нем. В любом случае, у зарегистрировавшегося участника возможностей больше, чем у \"гостя\".
2. Повторы вопросов крайне нежелательны. Ваша ошибка в данном случае заключалась в том, что вместо того, чтобы дать дополнительный контекст в ЭТОМ ЖЕ вопросе, Вы оформили его как новый вопрос. Повторы обычно можно удалить либо самостоятельно (всегда), либо это могут сделать модераторы или отдельные участники Проза, при условии, что никто еще не дал ответа. В данном случае я пытался удалить ЭТОТ вопрос, когда увидел повтор, но не смог, поскольку уже дал ответ.
3. Вам не нужно отклонять ответы, которые Вам не понравились. Это, в принципе, допускается писаными правилами (см. F.A.Q. и правила Kudoz), но есть еще и правила неписаные, по которым такие \"отводы\" ответов считаются не очень вежливыми. Ведь независимо от того, подошел ли Вам чей-то ответ или нет, его автор потратил на него (на Вас!) свое время. И уже за это заслуживает хоть какой-то благодарности. Обычно спрашивающие просто выбирают и оценивают наиболее подходящий ответ.

Ну, рассказывать можно много. Лучше всего Вам зарегистрироваться, почитать правила (http://www.proz.com/faq), поучаствовать в дискуссиях. Тогда сами многое увидите и поймете.

Удачи! И добро пожаловать на ProZ! :)
Selected response from:

Vladimir Vaguine
Russian Federation
Local time: 07:52
Grading comment
Спасибо, это тоже хороший перевод, хотя я уже приняла раньше другую Вашу версию. Подскажите пожалуйста (я недавно на этом сайте), если один человек дает два подходящих ответа, должна ли я реагировать на оба?
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2см. ниже
Vladimir Vaguine


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
см. ниже


Explanation:
Если Ваша фраза звучит так:
We therefore cover a framework for studying and evaluating software tools without a detailed look at any particular tools.
(http://www.informit.com/isapi/product_id~{C10AFF27-D9DA-49A0...
то я бы сказал примерно так:
Мы описываем систему (методов) для изучения/исследования и оценки программных средств....

Точнее трудно сформулировать без контекста, которого Вы не дали (Гугл ссылку хоть и дает, но саму фразу и контекст вытащить с сайта не получается). Что там конкретно за система, постороннему понять трудно. Может, программный комплекс какой, а может - методика.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2004-12-07 08:34:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Наталья, спасибо за оценку. По идее, ЭТОТ вопрос не нужно было оценивать, его нужно было снять, поскольку это повтор. Тем более что и в дублете Вы так же выбрали мой ответ. Поскольку Вы здесь новичок и не совсем знакомы с правилами (писаными и неписаными), хотелось бы дать несколько советов, если Вы не против.

1. Если Вы намерены и дальше бывать на ProZ.com, то лучше бы зарегистрироваться. У Вас появится своя страничка - т.н. \"профиль\", ака \"профайл\", на которой можно и нужно разместить информацию о себе. Кроме того, у Вас появится возможность участвовать в Прозовском форуме и получите доступ к полезной информации, размещаемой на нем. В любом случае, у зарегистрировавшегося участника возможностей больше, чем у \"гостя\".
2. Повторы вопросов крайне нежелательны. Ваша ошибка в данном случае заключалась в том, что вместо того, чтобы дать дополнительный контекст в ЭТОМ ЖЕ вопросе, Вы оформили его как новый вопрос. Повторы обычно можно удалить либо самостоятельно (всегда), либо это могут сделать модераторы или отдельные участники Проза, при условии, что никто еще не дал ответа. В данном случае я пытался удалить ЭТОТ вопрос, когда увидел повтор, но не смог, поскольку уже дал ответ.
3. Вам не нужно отклонять ответы, которые Вам не понравились. Это, в принципе, допускается писаными правилами (см. F.A.Q. и правила Kudoz), но есть еще и правила неписаные, по которым такие \"отводы\" ответов считаются не очень вежливыми. Ведь независимо от того, подошел ли Вам чей-то ответ или нет, его автор потратил на него (на Вас!) свое время. И уже за это заслуживает хоть какой-то благодарности. Обычно спрашивающие просто выбирают и оценивают наиболее подходящий ответ.

Ну, рассказывать можно много. Лучше всего Вам зарегистрироваться, почитать правила (http://www.proz.com/faq), поучаствовать в дискуссиях. Тогда сами многое увидите и поймете.

Удачи! И добро пожаловать на ProZ! :)

Vladimir Vaguine
Russian Federation
Local time: 07:52
Native speaker of: Russian
Grading comment
Спасибо, это тоже хороший перевод, хотя я уже приняла раньше другую Вашу версию. Подскажите пожалуйста (я недавно на этом сайте), если один человек дает два подходящих ответа, должна ли я реагировать на оба?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search