GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:24 Aug 28, 2008 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Enote Local time: 06:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | корпус катера/яхты |
| ||
3 | Корпус судна |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Корпус судна Explanation: . Reference: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=boat&sc=7&l1=1&l2=2 Reference: http://m.youtube.com/details?v=1Qf1nyZN84k&warned=1&locale=r... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
корпус катера/яхты Explanation: с учетом стеклопластика |
| ||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||
|
24 mins peer agreement (net): +1 |
Reference Reference information: посмотрите, всё это малотоннажное... http://www.steklovolokno-ural.ru/lodki.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.