KudoZ home » English to Russian » Ships, Sailing, Maritime

Rules for .....

Russian translation: Правила классификации СЃСѓРґРѕРІ, быстроходных Рё легких плавающих средств, Р° также передвижных РјРѕСЂСЃРєРёС… установок Норвежского классификационнР

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Det Norske Veritas, Rules for Classification of Ships, High Speed and Light Craft and Mobile Offshore Units
Russian translation:Правила классификации СЃСѓРґРѕРІ, быстроходных Рё легких плавающих средств, Р° также передвижных РјРѕСЂСЃРєРёС… установок Норвежского классификационнР
Entered by: Artem26
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:57 Nov 17, 2008
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / классификация
English term or phrase: Rules for .....
Det Norske Veritas, Rules for Classification of Ships, High Speed and Light Craft and Mobile Offshore Units

Правила норвежского классификационного общества относительно классификации судов, быстроходных и легких плавающих средств, а также передвижных морских установок.

Правильно?
Artem26
Russian Federation
---
Explanation:
нормально
или как вариант

Правила классификации судов, быстроходных и легких плавающих средств, а также передвижных морских установок Норвежского классификационного общества
Selected response from:

Nurzhan KZ
Local time: 07:55
Grading comment
Спасибо!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3---Nurzhan KZ


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
rules for .....
---


Explanation:
нормально
или как вариант

Правила классификации судов, быстроходных и легких плавающих средств, а также передвижных морских установок Норвежского классификационного общества

Nurzhan KZ
Local time: 07:55
Native speaker of: Native in KazakhKazakh
PRO pts in category: 2
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexey Ivanov: Только нужно в конце добавить название - Det Norske Veritas
43 mins
  -> согласен, спасибо

agree  Oleksandr Myslivets: согласен с ответом плюс замечание Alexey Ivanov, ибо никто не пытается же переводить *английский Ллойд*
3 hrs
  -> спасибо

agree  Sergei Tumanov: легких надо бы поменять на "малых"
10 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search