KudoZ home » English to Russian » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

happy retirement

Russian translation: приятный отдых на пенсии

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:53 Jun 16, 2005
English to Russian translations [PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: happy retirement
Вся фраза:
On behalf of the participants to the Conference, XXX thanked YYY for all his contributions to the Company work in his capacity as ZZZ and wished him a ***happy retirement***.
Заранее благодарен...
koundelev
Local time: 06:48
Russian translation:приятный отдых на пенсии
Explanation:
На пенсию человека провожают ;-) А пенсионный возраст на Западе означает турпоездки и прочий отдых.
Selected response from:

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 06:48
Grading comment
Спасибо за помощь.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +7приятный отдых на пенсии
Kirill Semenov
3 +4всего наилучшего / всех благ на заслуженном отдыхе
Magister
4пожелали хорошего заслуженного отдыха
olganet
2 +1Поздравления с выходом на пенсию / Поздравления с уходом на пенсию2rush
1счастья и после того, как он выйдет на пенсию (покинет компанию)
Tatiana Durimanova


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
приятный отдых на пенсии


Explanation:
На пенсию человека провожают ;-) А пенсионный возраст на Западе означает турпоездки и прочий отдых.

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 06:48
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 58
Grading comment
Спасибо за помощь.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Levan Namoradze
2 mins

agree  Anneta Vysotskaya
55 mins

agree  Steffen Pollex: Наверно лучше всего подходит. Это "на западе" - пока... Моему поколению уже не светят "турпоездки и прочий отдых" - мы должны будем пахать до 67, а на пенсии у государства и сейчас денег уже не хватает. :-)
57 mins
  -> разумеется, я имею в виду, когда пенсия велика. Но, в целом, на Западе люди на пенсии как раз и начинают жить в свое удовольствие ;-)

agree  Svetlana Chekunova
1 hr

agree  Jarema
2 hrs

agree  Irina Romanova-Wasike
2 hrs

agree  Blithe
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
всего наилучшего / всех благ на заслуженном отдыхе


Explanation:
Вполне по-русски.

Magister
Local time: 06:48
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Pollex: Вполне.
54 mins
  -> Спасибо!

agree  Olga-Translator
57 mins
  -> Спасибо!

agree  Natalia Kudria
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Svetlana Chekunova
1 hr
  -> Cпасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
пожелали хорошего заслуженного отдыха


Explanation:
... Бориса Петровича, коллектив суда поблагодарил его за хорошую и добросовестную
работу судьёй, пожелал крепкого здоровья и хорошего заслуженного отдыха. ...
www.arbitr.megalink.ru/news.htm -

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-06-16 07:02:57 GMT)
--------------------------------------------------

\"выйти на заслуженный отдых\" - это синоним \"уйти на пенсию\"

olganet
Local time: 23:48
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Поздравления с выходом на пенсию / Поздравления с уходом на пенсию


Explanation:
"Поздравления с выходом на пенсию / Поздравления с уходом на пенсию. Текст заказа: Герман Михайлович, директор Санкт-Петербургского государственного ..."
www.strofa.ru/examples/examples44.php

2rush
Kazakhstan
Local time: 08:48
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elina Tsitrin: Просто "поздравил его с выходом на пенсию". Так же, как "wished him a happy birthday" значит "поздравил с днем рождения".
2 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
счастья и после того, как он выйдет на пенсию (покинет компанию)


Explanation:
As long as to say "счастливой старости" would be somewhat distressing (if they are speaking about his retirement age, of course, you should have given a bit broader context), I would say "пожлал ему счастья и после того, как он выйдет на пенсию (покинет компанию)"

Tatiana Durimanova
Moldova
Local time: 06:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search