KudoZ home » English to Russian » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

outreach work

Russian translation: ___

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:01 Aug 22, 2002
English to Russian translations [PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Social
English term or phrase: outreach work
Существует ли более корректный перевод, нежели "работа по охвату...", "работа на местах", "уличная работа", "полевая работа"?
TimX
Russian translation:___
Explanation:
Посмотрите, как уже потрудились коллеги и над такого типа вопросом:

http://www.proz.com/?sp=h&id=176118&keyword=outreach
http://www.proz.com/?sp=h&id=120699&keyword=outreach
http://www.proz.com/?sp=h&id=210885&keyword=outreach
Selected response from:

Vanda
New Zealand
Local time: 13:47
Grading comment
Спасибо, Ванда, за ссылки. И в самом деле, велосипед изобретать ни к чему. Все равно ничего путного не получится. Спасибо, Виктор. Звучит неплохо. Однако, я предложил клиенту перевести это по-разному, даже как "работа по оказанию непосредственной помощи", но он почему-то зациклился на "работе на местах". Что ж, флаг в руки... Спасибо всем за помощь.
Уважаемый Steffen, контекста нет, потому что его нет. Уж не гневайтесь так. Никому я и в мыслях не держал ничего "бросать", и вижу я, где что "по-идиотски звучит", потому и спрашиваю с чувством глубокого уважения к коллегам. Расслабьтесь.
Удачи всем.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4___
Vanda
4мобильная социальная работа
Viktor Nikolaev
1opros (obchestvennogo) mnenijaferrogrus


Discussion entries: 2





  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
___


Explanation:
Посмотрите, как уже потрудились коллеги и над такого типа вопросом:

http://www.proz.com/?sp=h&id=176118&keyword=outreach
http://www.proz.com/?sp=h&id=120699&keyword=outreach
http://www.proz.com/?sp=h&id=210885&keyword=outreach


Vanda
New Zealand
Local time: 13:47
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо, Ванда, за ссылки. И в самом деле, велосипед изобретать ни к чему. Все равно ничего путного не получится. Спасибо, Виктор. Звучит неплохо. Однако, я предложил клиенту перевести это по-разному, даже как "работа по оказанию непосредственной помощи", но он почему-то зациклился на "работе на местах". Что ж, флаг в руки... Спасибо всем за помощь.
Уважаемый Steffen, контекста нет, потому что его нет. Уж не гневайтесь так. Никому я и в мыслях не держал ничего "бросать", и вижу я, где что "по-идиотски звучит", потому и спрашиваю с чувством глубокого уважения к коллегам. Расслабьтесь.
Удачи всем.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  protolmach
1 hr

agree  xxxVera Fluhr: Я согласна с Вандой : не надо изобретать велосипед
5 hrs

agree  Yelena.
6 hrs

agree  Marina Hayes
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
opros (obchestvennogo) mnenija


Explanation:
ne ono?

ferrogrus
Local time: 04:47
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
мобильная социальная работа


Explanation:
или "работа, производимая мобильными группами".

Я бы сказал лучше "...выполняемая..." или "...осуществляемая ... ".

Вот такие переводы предлагает Polyglossum, Social and Political Dictionary.

По-моему, эти переводы вполне применимы, если речь идет о социальном контексте.

Вот один пример такой работы:

Саратовская область. Успешно работают мобильные группы по выявлению безнадзорных ...

News-channel "НЕДЕТСКИЕ НОВОСТИ". Новости о детях и не только
Во всех районах области работают мобильные группы, в которые входят педагоги, сотрудники ОВД, специалисты по охране прав детства.

http://news.bl.ru/2002/03/2002-03-19-03.shtml


Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 03:47
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search