KudoZ home » English to Russian » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

clear borders in relations with adults

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:10 Sep 5, 2011
English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: clear borders in relations with adults
Описание различных проблем, с которыми сталкиваются дети перед тем, как попасть в детский дом. Соответственно, даются рекомендации по общению с такими детьми.

AUTHORITY ABUSE
Placed children often have experienced abuse from the people who should be their secure caregivers and authorities: maltreatment or physical punishment, neglect, anger and spite, abuse or other misuse of power and control. They often respond by becoming suspicious, arguing, aggressive and controlling when professionals set normal limits for behaviour.
Some give up authorities and become “their own parent” much too early in life. The relations task is to make children learn how to resolve conflicts, find an acceptable role, and ***clear borders and authority in relations with adult caregivers*** and other children.

Другие описывааемые проблемы:
Exclusion (from groups)
Too much or no intimacy
Lack of domains in daily activities

С границами смысл туманный какой-то. Определить границы чего?


Чуть больше контекста:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/social_science_...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/social_science_...

Спасибо
xxxyanadeni
Canada
Local time: 14:57
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Установить четкие границы в отношениях со взрослыми
erika rubinstein
4освоилиосознали четкие границы и иерархию отношений со взрослыми ответственными за их воспитаниеOlga Klymenko
3защищать свое право на личное пространство
Yana Soboleva
3тётко отчерченные границы в отношениях
Vaddy Peters


Discussion entries: 3





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
тётко отчерченные границы в отношениях


Explanation:
Это - нормальное выражение
Не переходить границы дозволенного
общепринятые границы поведения

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2011-09-05 18:42:19 GMT)
--------------------------------------------------

отчерченные границы в поведении

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2011-09-05 18:42:43 GMT)
--------------------------------------------------

установленные границы

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2011-09-05 18:44:11 GMT)
--------------------------------------------------

чётко определённые границы
в четко установленных пределах

Vaddy Peters

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  erika rubinstein: Тетко? Ха-ха
37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
защищать свое право на личное пространство


Explanation:
---

Yana Soboleva
Russian Federation
Local time: 22:57
Works in field
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Olga Klymenko: мне кажется, что тут речь идет о противоложном - у них слишком много личного пространства, а вот понятие об авторитете взрослых и границах дозволенного с ними отсутствует или искривлено
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
clear borders and authority in relations with adults
освоилиосознали четкие границы и иерархию отношений со взрослыми ответственными за их воспитание


Explanation:
Четкие границы в отношениях - действительно довольно идиоматическое выражение и понятие в социологии и психологии. В данном случае, речь идет о детях, у которых деформированы понятия об авторитете, иерархии отношений между детьми и взрослыми и границах дозволенного в отношении к взрослым. Поэтому слово иерархия или же авторитет из этого фразы опускать не следует. Таким образом, сама идея границ в отношениях становится более понятной.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2011-09-05 18:59:00 GMT)
--------------------------------------------------

усвоили или осознали
извините за опечатки

Example sentence(s):
  • иерархия в отношениях между поколениями, границы между ...
  • Таких семей с «нарушением иерархии», становится все больше в потоке ... перестает быть эффективным; детско-родительские отношения уже не ...

    Reference: http://psyjournal.ru/j3p/pap.php?id=20080204
    Reference: http://www.psyonline.ru/books/author/dictionary/73679/
Olga Klymenko
Local time: 14:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Установить четкие границы в отношениях со взрослыми


Explanation:
Клеар- это глагол

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2011-09-05 22:46:56 GMT)
--------------------------------------------------

Границы в отношениях

erika rubinstein
Local time: 20:57
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 31
Notes to answerer
Asker: чёткие границы чего?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxMariyaN
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search