Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-03-09 16:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
English to Russian translations [Non-PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. | English term or phrase: Otherhood | I'm volunteering with TED Talks, and I stumbled over a pretty tricky thing here. It's one of the key terms for the talk and a pun too:
Motherhood is opposed to Otherhood, which means conciously going child-free. So obviously I can't reproduce the pun as it is, but I wonder how to save it without much explaining. With subtitles you're limited in length. So here's the context:
We have the right, the political,economic, and social rights and freedoms that our feminist grandmothers, aunties, godmothers, and mothers fought for. So given that, may we also not consider another choice? May we choose not to have children and consider instead the notion of "otherhood." Now, wish I could lay claim to this term, I can't. It comes from Melanie Notkin's 2014 book of the same title, but I love it.
You can watch the whole talk here: https://youtu.be/TKOKD69jUA0
And a talk by the author of this term: https://youtu.be/75RFZb7c33M |
| Ekaterina ShipatovaKudoZ activityQuestions: 1 (none open) Answers: 0 Russian Federation
| | Local time: 18:22
|
| | Selected response from: Igor Andreev Local time: 18:22
| Grading comment Спасибо! Выберу либо бездетство, либо нематеринство, уже использованное в одном из переводов книги, на которую ссылается автор моей цитаты. 3 KudoZ points were awarded for this answer |
|
Discussion entries: 0 |
---|
Automatic update in 00:
|
4 hrs confidence:   otherhood бездетство
Explanation: по сути, но без игры слов
https://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/10714/Бездетс...
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2018-03-05 23:28:57 GMT) --------------------------------------------------
и именно бездетство, а не бездетность, чтобы оставить созвучие с материнством
| Igor Andreev Local time: 18:22 Native speaker of: Russian PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment Спасибо! Выберу либо бездетство, либо нематеринство, уже использованное в одном из переводов книги, на которую ссылается автор моей цитаты. |
| Login to enter a peer comment (or grade) |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |