KudoZ home » English to Russian » Sports / Fitness / Recreation

maintain width

Russian translation: сохранять распределение по полю (футб.)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to keep the width
Russian translation:сохранять распределение по полю (футб.)
Entered by: Alex Lilo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:25 Mar 25, 2003
English to Russian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / soccer
English term or phrase: maintain width
Players must maintain width in their play. Three attackers should be positioned in a wide triangle. The two defenders are in the middle. Attacker #1 passes to Attacker #2. Attacker #2 passes to Attacker #3.
Alex Lilo
Ukraine
Local time: 15:38
широко распределяться по полю
Explanation:
Довольно неказисто звучит, но это так. :)



--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-25 17:02:04 (GMT)
--------------------------------------------------

Просто \"соблюдать дистанцию\" -- нельзя. Расстояние взаимодействия (дистанция) между игроками определяется тренерской установкой и концепцией. Скажем, \"Спартак\" играет \"накоротке\", а \"Динамо\" Киев -- наоборот, в основом долгими передачами в контратаках.

Распределение по полю -- лучшее, что я могу придумать.
Имеется в виду распределение игроков по зонам. Указаны даже позиции, где должны нападающие и защитники находиться. Это \"тактическая расстановка\" в момент атаки.
Характерный пример \"широкого распределения\" --это атака \"веером\". :)

Есть еще выражение \"широко играть\", но тут оно неуместно, потому что это как раз множество неожиданных и точных (желательно) длинных передач со сменой флангов. Так играет, например, мадридский \"Реал\" (в лучших матчах).
Selected response from:

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 15:38
Grading comment
thanks again
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4соблюдать дистацию
alla dunbar
3широко распределяться по полю
Kirill Semenov


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
соблюдать дистацию


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-25 16:33:12 (GMT)
--------------------------------------------------

error:
соблюдать дистаНцию

alla dunbar
Local time: 13:38
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
широко распределяться по полю


Explanation:
Довольно неказисто звучит, но это так. :)



--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-25 17:02:04 (GMT)
--------------------------------------------------

Просто \"соблюдать дистанцию\" -- нельзя. Расстояние взаимодействия (дистанция) между игроками определяется тренерской установкой и концепцией. Скажем, \"Спартак\" играет \"накоротке\", а \"Динамо\" Киев -- наоборот, в основом долгими передачами в контратаках.

Распределение по полю -- лучшее, что я могу придумать.
Имеется в виду распределение игроков по зонам. Указаны даже позиции, где должны нападающие и защитники находиться. Это \"тактическая расстановка\" в момент атаки.
Характерный пример \"широкого распределения\" --это атака \"веером\". :)

Есть еще выражение \"широко играть\", но тут оно неуместно, потому что это как раз множество неожиданных и точных (желательно) длинных передач со сменой флангов. Так играет, например, мадридский \"Реал\" (в лучших матчах).


Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 15:38
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 144
Grading comment
thanks again

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Iouri Ostrovski: действительно неказисто
1 day4 hrs
  -> ну лучше не смог :(
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search