KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

come-along and levered winch

Russian translation: ручная лебедка

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:28 Nov 29, 2001
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: come-along and levered winch
Братья и сестры, выручайте, запереводился.
С помошью этих предметов (и еще троса) мой главный герой в последней главе притягивает друг к дружке два соседних вагона мчащегося на бешеной скорости поезда, чтобы затем расцепить их. Я уже не могу сообразить, как называются эти штуки - шкив/лебедка, рычаг - или как-то красивее?
Спасибо!
Олег
Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 03:32
Russian translation:ручная лебедка
Explanation:
По-моему, точное техническое название в данном случае ни к чему, а то, что эта Ваша штуковина является ручной лебедкой, по-моему, верно на 99,9%.
Selected response from:

Grigoriy Smirnov
Russian Federation
Local time: 04:32
Grading comment
Ес!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1ручная лебедка
Grigoriy Smirnov
4"гладилка для бетона (?):-)" и рычажная (ручная) лебедка
ttagir
4и русский сайт про амер. лебедки...xxxH.A.
4нашла Вам картинку и описание comealongxxxH.A.
4попытка помощи
Natasha Stoyanova
4Чем богаты... (см. ниже)Ludwig Chekhovtsov


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Чем богаты... (см. ниже)


Explanation:
come-along (в Вебстере) - ключ простой конструкции (для натяжки тросов )

Мультитран:Термины по тематике Техника, содержащие winch

1. power winch - приводная лебёдка

Больше ничем помочь не могу, спешу на деловую встречу.

Желаю удачи!


Ludwig Chekhovtsov
Local time: 20:32
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 713
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
попытка помощи


Explanation:
Насчет come-along: специальный ключ для натяжки тросов.
Ну, а второй термин, что-то вроде лебедки с рычагом.

Успехов!

Справки: Лингво 7.0

Natasha Stoyanova
Local time: 03:32
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 174
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
нашла Вам картинку и описание comealong


Explanation:
A "Power Pull", often called a comealong is a very useful tool to carry in your SUV if you are going to drive off the road. It can be used as a small winch to pull your SUV out of the mud or a small ditch. A comealong has about 10 feet of cable included so you will need to pack an additional 20 feet or so of strong towing cable. This will enable you to reach a solid object like a tree or big rock with the comealong cable.

The comealong can also be used to pull small logs and trees that have fallen down across the road out of the way.

И там же фотография:
http://www.suvone.com/suv507.htm


    Reference: http://www.suvone.com/suv507.htm
xxxH.A.
PRO pts in pair: 54
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
и русский сайт про амер. лебедки...


Explanation:
вот здесь описываются разные лебедки производства фирмы Harken и упоминается какая-то «силовая лебедка с блокирующей рукояткой»


    Reference: http://www.harken.ru/8/pwr.htm
xxxH.A.
PRO pts in pair: 54
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ручная лебедка


Explanation:
По-моему, точное техническое название в данном случае ни к чему, а то, что эта Ваша штуковина является ручной лебедкой, по-моему, верно на 99,9%.

Grigoriy Smirnov
Russian Federation
Local time: 04:32
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 618
Grading comment
Ес!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Milana_R
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"гладилка для бетона (?):-)" и рычажная (ручная) лебедка


Explanation:
В нефтяной тематике этому come-along соответствует ключ простой контсрукции для натяжки тросов и вытягивания штанг. Есть также ссылки, в которых железнодорожно участвует "камэлонг" -
www.carriagedrivingessentials.com/_deleted/misc.htm
Кроме того, такое слово может использоваться для обозначения натяжки, натяжения и т.п.

levered winch = рычажная лебедка, т.е. механизм, который пожет подтягивать натяжной ремень с помощью, например, наматывания его на барабан.
Ваш герой мог попытаться стянуть вагоны с помощью такой рычажной лебедки и ремня (натягивая его). Для того, чтобы расцепить вагоны, нужно не только слегка их притянуть друг к другу, чтобы освободить шпильку и разжать механизм сцепления, но и приложить весьма значительные усилия. Скорее всего он цепляет ремень или что-то покрепче (цепь от лебедки или трос, посмотрите в верхней ссылке, плиз) за какую-то часть соседнего вагона и затем стягивает петлю рычажной лебедкой (рычагом). Методом скрутки петли с помощью рычага (в далеком детстве так привязывали коньки на валенки) такого добиться слишком сложно.

Yours,
Tagir.



    multitran
ttagir
Local time: 04:32
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in pair: 1025
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search