KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

dial type temperature gauge

Russian translation: стрелочный термометр

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dial type temperature gauge
Russian translation:стрелочный термометр
Entered by: djack
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:45 Dec 2, 2001
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: dial type temperature gauge
from requirements of API616 standard
Vanda
New Zealand
Local time: 01:01
стрелочный термометр
Explanation:
не требуется
Selected response from:

djack
Russian Federation
Local time: 15:01
Grading comment
Разница в том, что
DIAL - a separate scale or other DEVICE FOR INDICATING THE VALUE TO WHICH A CONTROL IS SET (McGrawHill Dictionary of Scientific and Technical terms), т.е. именно индикатор, датчик. Такие устройства, я думаю, и Вам встречались.

Я пишу разногласия к заявке на тендер, и у меня возникли сомнения, датчик это или измерительный прибор. Разница, действительно, принципиальная. Принимаю Ваш ответ и все остальные в унисон. Жаль, что нельзя делить points.
Большое всем спасибо за поддержку.

3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4термометр с круговой шкалой
Vladimir Dubisskiy
5небольшой комментарийdjack
5см. ниже (а ответ - выше)djack
5стрелочный термометрdjack
4про dialSabina Norderhaug
4циферблатный индикатор температурыxxxH.A.
4устройство для замера температуры с циферблатомSabina Norderhaug
4дополнение...Sabina Norderhaug
4датчик температуры с циферблатом
Rusinterp
4 -1а может быть уж тогда «циферблатный термометр»?xxxH.A.


Discussion entries: 1





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
устройство для замера температуры с циферблатом


Explanation:
Типа того, что на картинке
http://www.flw.com/heise/6.htm

Видимо служит для замера температуры содержимого(например, горячей воды) находящегося под давлением в котле/емкости.


    Reference: http://www.flw.com/heise/6.htm
    Reference: http://www.hotwater.com/PDFSpecSheets/A2070.pdf
Sabina Norderhaug
PRO pts in pair: 138
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
дополнение...


Explanation:
Судя по стандарту речь идет о газе?


    Reference: http://www.milparade.com/1997/22/44.html
Sabina Norderhaug
PRO pts in pair: 138
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
датчик температуры с циферблатом


Explanation:



Polytechnical dictionary and experience

Rusinterp
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 65
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
циферблатный индикатор температуры


Explanation:
Мой перепев того, что было сказано выше.
Так говорит мой рус-анг политех словарь. И вот на этом сайте есть.


    Reference: http://www.kremen-rti.com.ua/Tech/oil-seal/Failure/failure.h...
xxxH.A.
PRO pts in pair: 54
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
термометр с круговой шкалой


Explanation:
можете "датчик температуры" но это всё равно термометр
циферблат - это в часах

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 06:01
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 2056

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nadrych: I would translate in this way too
2 hrs

agree  Milana_R: absolutely "с круговой шкалой" - as opposed to digital type gauge.
6 hrs

agree  Sabina Norderhaug
11 hrs

agree  Rusinterp: I like this one
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
стрелочный термометр


Explanation:
не требуется

djack
Russian Federation
Local time: 15:01
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 60
Grading comment
Разница в том, что
DIAL - a separate scale or other DEVICE FOR INDICATING THE VALUE TO WHICH A CONTROL IS SET (McGrawHill Dictionary of Scientific and Technical terms), т.е. именно индикатор, датчик. Такие устройства, я думаю, и Вам встречались.

Я пишу разногласия к заявке на тендер, и у меня возникли сомнения, датчик это или измерительный прибор. Разница, действительно, принципиальная. Принимаю Ваш ответ и все остальные в унисон. Жаль, что нельзя делить points.
Большое всем спасибо за поддержку.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
а может быть уж тогда «циферблатный термометр»?


Explanation:
это я чтобы развеять паузу от затянувшегося отсутствия комментариев и загадочного молчания Ванды.

xxxH.A.
PRO pts in pair: 54

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  djack: Похоже на "циферблатные" часы
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
см. ниже (а ответ - выше)


Explanation:
Уважаемая Ванда!

"dial" не может быть датчиком, это - прибор, т.е. устройство для измерений. Как говорится в российской рекламе, "почувствуйте разницу!". Как пример: mining dial - маркшейдерская буссоль (угломерный прибор, служащий для измерения на местности магнитного азимута)

Удачи!

djack
Russian Federation
Local time: 15:01
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
про dial


Explanation:
По-моему dial type - это от банальной круговой шкалы, которая напоминает циферблат часов или наборный круговой диск телефона.
Соответственно все вместе и покороче - "термометр с круговой шкалой", как тут уже кто-то предложил (не я!:)).

Sabina Norderhaug
PRO pts in pair: 138
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
небольшой комментарий


Explanation:
Уважаемая Ванда!

Вот какое толкование терминов "прибор" "индикатор" и "датчик" дает словарь русского языка:

Прибор - приспособление, специальное устройство, аппарат для ПРОИЗВОДСТВА какой-либо работы, управления, регулирования, контроля, вычислений

Индикатор - ПРИБОР (устройство, элемент), ОТРАЖАЮЩИЙ какой-либо процесс, состояние наблюдаемого объекта

Датчик - устройство, непосредственно ПРИНИМАЮЩЕЕ, ПРЕОБРАЗУЮЩЕЕ и ПЕРЕДАЮЩЕЕ специальным ПРИБОРАМ данные каких-либо измерений

Надеюсь, это поможет Вам в дальнейшей работе.

djack
Russian Federation
Local time: 15:01
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 60
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search