KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

tape dispenser

Russian translation: Раздатчик закладок (закладочных лент/полос)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tape dispenser
Russian translation:Раздатчик закладок (закладочных лент/полос)
Entered by: Natalie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:47 Dec 8, 2001
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: tape dispenser
Из инструкции к ризографу:

If you use the optional tape dispenser, the tape dispenser drops a strip of paper onto the top of the paper stack after the last page of each printing set is fed out to the paper delivery table. This marks the end of each printing group.

Что это такое – понятно: электромеханическое устройство, внутри которого находится рулон бумажной ленты; в нужные моменты кусок ленты автоматически отмеряется, отрезается и используется в качестве закладки. А вот как бы его обозвать покрасивее и покороче?
Заранее благодарю за помощь.
Olga Nabatova
Local time: 10:59
Раздатчик закладок (закладочных лент/полос)
Explanation:
Словари дают: tape dispenser - держатель для клейкой ленты, но у Вас случай совсем другой.

Дело в том, что на инструкциях к РИЗО мой давний приятель и коллега съел небольшого сенбернара:-) Мы с ним это дело переводили так:

Раздатчик закладок (закладочных лент). Иногда (в более поздние времена) переводили как РАЗДЕЛИТЕЛЬ ТИРАЖА. Но к таким устройствам онгда относят специальное приспособление (РАЗДАТЧИУК ТИРАЖА), которое выпускает разные страницы на разные полки. В-общем, в Вашем случае ВОТ ПЕРЕВОД:

Если Вы используете дополнительно приобретенный или установленый раздатчик закладок, то это устройство будет выпускать полоску бумаги поверх
стопки отпечатков сразу после последней страницы, как только заказанное количество отпечатков появится в выпускном лотке для бумаги. Тем самым отмечается конец каждой заказанной (установленной) группы отпечатков.

Дело в том, что пионером распространения RISO в России была компания Форт Диалог. Именно диалоговцы долгое время за весьма скромные деньги печатали всякие мануалы и прочую документацию на русском для этих аппаратов. Я даже, кажется, догадываюсь почему именно эта работа попала к Вам:-).

Прямое мыло: ttagirov@ksu.ru

Yours,
Tagir.
Selected response from:

ttagir
Local time: 11:59
Grading comment
Поверю съеденному сенбернару :-)
Хотя маркировочный/закладочный аппарат или что-нибудь наподобие, по-моему, тоже вполне подойдет.

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Раздатчик закладок (закладочных лент/полос)
ttagir
4 +1осмелюсь предложить свои варианты...
usdim
4 +1Разделитель ...а к чему, это уже дальше по контексту.
Araksia Sarkisian
4 +1раздаточный автомат
Marta Argat


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
раздаточный автомат


Explanation:
или устройство

Marta Argat
Local time: 10:59
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxHenri
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Раздатчик закладок (закладочных лент/полос)


Explanation:
Словари дают: tape dispenser - держатель для клейкой ленты, но у Вас случай совсем другой.

Дело в том, что на инструкциях к РИЗО мой давний приятель и коллега съел небольшого сенбернара:-) Мы с ним это дело переводили так:

Раздатчик закладок (закладочных лент). Иногда (в более поздние времена) переводили как РАЗДЕЛИТЕЛЬ ТИРАЖА. Но к таким устройствам онгда относят специальное приспособление (РАЗДАТЧИУК ТИРАЖА), которое выпускает разные страницы на разные полки. В-общем, в Вашем случае ВОТ ПЕРЕВОД:

Если Вы используете дополнительно приобретенный или установленый раздатчик закладок, то это устройство будет выпускать полоску бумаги поверх
стопки отпечатков сразу после последней страницы, как только заказанное количество отпечатков появится в выпускном лотке для бумаги. Тем самым отмечается конец каждой заказанной (установленной) группы отпечатков.

Дело в том, что пионером распространения RISO в России была компания Форт Диалог. Именно диалоговцы долгое время за весьма скромные деньги печатали всякие мануалы и прочую документацию на русском для этих аппаратов. Я даже, кажется, догадываюсь почему именно эта работа попала к Вам:-).

Прямое мыло: ttagirov@ksu.ru

Yours,
Tagir.

ttagir
Local time: 11:59
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in pair: 1025
Grading comment
Поверю съеденному сенбернару :-)
Хотя маркировочный/закладочный аппарат или что-нибудь наподобие, по-моему, тоже вполне подойдет.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Araksia Sarkisian: Разделитель ...а к чему, это уже дальше по контексту.
6 hrs

agree  Rusinterp
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Разделитель ...а к чему, это уже дальше по контексту.


Explanation:
хотя предыдущие ответы убедительны.

Araksia Sarkisian
Poland
Local time: 09:59
Native speaker of: Native in ArmenianArmenian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 109

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rusinterp
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
осмелюсь предложить свои варианты...


Explanation:
во-первых - "диспенсер", слово законно существeющее и имеющее законное право быть как раз в этом случае - ведь вы просите "...обозвать покрасивее и покороче? " не так ли? (сразу объясню поборникам "чистого" русского языка, - если бы мы отказались от слов, пришедших к нам из других языков, мы бы очень обеднили себя, - ничто так не останавливает развитие как изоляция (свежий пример - Афганистан)
2. устройство подачи (чего там вам больше нравится...)
(уже не коротко и некрасиво :-((
3.Маркировщик (маркировочный аппарат)(уже лучше)
4.Разделитель(групп, комплектов,серий...)
5.Отметчик (групп...)
6.Сортировщик...(не совсем подходит)
7.Раскладчик...
8.Идентификатор
9.Разграничитель



usdim
Local time: 02:59
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 92

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatyana M.: Thank you for the useful list
1 day 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search