KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

hands-on process consulting service

Russian translation: консультационное обслуживание на месте в процессе работы

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hands-on process consulting service
Russian translation:консультационное обслуживание на месте в процессе работы
Entered by: Vladimir Pochinov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:51 Jan 10, 2002
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: hands-on process consulting service
The IT solution is being offered together with a hands-on process consulting service.
michnick
Local time: 05:38
консультационное обслуживание на месте в процессе работы
Explanation:
Другой возможный вариант - "практические консультации на рабочем месте".

С уважением,
Владимир
Selected response from:

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 04:38
Grading comment
Большое всем спасибо за полезное обсуждение. Я выбрал этот ответ (его второй вариант), так как, во-первых, в большинстве случаев все к нему склоняются, и во-вторых, поскольку это было первое предложение.
Отдельное спасибо Натали за точное разъяснение термина "hands-on".
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2консультационное обслуживание на месте в процессе работы
Vladimir Pochinov
4 +3практические консультацииOlga Leytes
5 +1практическое консультирование
Natalie
5 +1hands-on processOlgaP
4 +1Давайте разберемся
Data
4 +1практическое консультационное обслуживание
Medved
5Консультирование предлагается проводить непосредственно в процессе внедрения технического решения.
Jevgenijs Cernihovics
4Практическое консалтинговое (консультационное) обслуживаниеAYP
4IT решение предлагается с предоставлением последующего консультирования на практике
Nadezhda Mikhailenko
3Контекста недостаточно :=)Konstantin Lakshin


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
консультационное обслуживание на месте в процессе работы


Explanation:
Другой возможный вариант - "практические консультации на рабочем месте".

С уважением,
Владимир

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 04:38
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 5119
Grading comment
Большое всем спасибо за полезное обсуждение. Я выбрал этот ответ (его второй вариант), так как, во-первых, в большинстве случаев все к нему склоняются, и во-вторых, поскольку это было первое предложение.
Отдельное спасибо Натали за точное разъяснение термина "hands-on".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jevgenijs Cernihovics: это если не менять структуру предложения
1 min
  -> Каков ваш вариант?

agree  Rusinterp: there is no reason to always change it if it works like it is
3 hrs

agree  Tatiana Neroni: мне кажется, это наиболее близкий к тексту вариант
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Консультирование предлагается проводить непосредственно в процессе внедрения технического решения.


Explanation:
"В таком вот аксепте"
(с) Стругацкие

Jevgenijs Cernihovics
United Kingdom
Local time: 02:38
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in LatvianLatvian
PRO pts in pair: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vladimir Pochinov: Можно и так: "Предлагаемый пакет услуг по сопровождению включает консультирование в процессе внедрения системы" (предполагая, что из предыдущего контекста ясно, о какой системе идет речь) :)
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
практическое консультирование


Explanation:
Значение этого словосочетания можно без труда понять из следующих ссылок:

Hands On
Когда подготовительная работа завершена, и предприниматель со своей компанией получают инвестиции, наступает новая стадия, носящая название "hands-on management" или "hands-on support". Перевести это образное выражение можно как "управлять (или помогать), держа руку на пульсе".
http://subscribe.ru/archive/business.06aug81/200106/18204722...
http://www.cfin.ru/investor/venture-handon.shtml

Пожалуй, наиболее эффективным путем освоения новых технологий и материалов являются hands-on курсы, предусматривающие клинический прием пациентов.
http://www.stomatolog.ru/doctor/mag_sov.shtml

Что касается перевода, то наиболее точным переводом будет "практическое консультирование" (то есть сочетание обучения с практической работой или обучение в процессе работы). Вот еще примеры:

... обучение и подготовку персонала, практическое консультирование и разработку ...
www.torkonsult.ru/

... Осуществляет практическое консультирование и внедрение компьютерных технологий. В ...
www.dap.ane.ru/PROGRAMS/ospo.htm

Ну, и так далее.



Natalie
Poland
Local time: 03:38
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 28933

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rusinterp: could be too
2 hrs

neutral  Tatiana Neroni: применительно к данному тексту звучит несколько туманно, я больше за предельную ясность перевода относительно конкретного контекста
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
практические консультации


Explanation:
IT решение сопровождается практическими консультациями.
solution надо обязательно переводить как решение - это особый термин и несет большую смысловую нагрузку.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-11 08:10:25 (GMT)
--------------------------------------------------

А можно так - в пакет предлагаемого IT решения входят практические консультации

Olga Leytes
PRO pts in pair: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxxeni
2 hrs

agree  Nadezhda Mikhailenko
4 hrs

agree  vitali antipov
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
практическое консультационное обслуживание


Explanation:
(обещание не оставлять клиента без поддержки). По кр.мере до сих пор пользовался такой фразой в переписке. Предложите лучшую версию. Она мне действительно необходима, поскольку довольно часто встречаюсь с такой фразой . I'm all ears!

Medved
Ukraine
Local time: 04:38
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadezhda Mikhailenko
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Контекста недостаточно :=)


Explanation:
И вот почему... По-моему, речь не обязательно идет о «сопровождении внедрения». Например, фирма может предлагать два вида услуг: 1) программные пакеты для управления технологическими процессами и 2) консультации по оптимизации оных. Т. е. речь может идти о том, что помимо (мб, до, а не после)внедрения ПО будет проанализирован и сам процесс и выданы соотв. рекомендации.

Konstantin Lakshin
United States
Local time: 19:38
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 85
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
IT решение предлагается с предоставлением последующего консультирования на практике


Explanation:
Контекста относительно IT действительно недостаточно, но по собственному опыту знаю, что речь в таких случаях как правило идет о поддержке в процессе внедрения, испытания, эксплуатации и т.п.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-10 19:48:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Возможно, вместо консультирования на практике лучше сказать консультирование на участке работ (на площадке). И прошу прощения за пропущенные знаки препинания!

Nadezhda Mikhailenko
Local time: 07:38
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
hands-on process


Explanation:
Hands-on - это активное практическое участие непосредственно на месте.


    Reference: http://www.m-w.com
OlgaP
PRO pts in pair: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadezhda Mikhailenko
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Практическое консалтинговое (консультационное) обслуживание


Explanation:
Предлагаю такой вариант.

Наряду с практическим консалтинговым (консультационным) обслуживанием предлагается IT решение.

Только из контекста не ясно, к какой области деятельности следует отнести аббревиатуру IT. Она имеет достаточно много значений. Не исключено что, если автор вопроса предоставит больше информации, то предложение можно будет построить иначе.


AYP
Local time: 04:38
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 188
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Давайте разберемся


Explanation:
Что мы имеем?

На выставке экспертам было представлено это самое инновационное решение. Оно включает в себя а) программный продукт и б)практические консультации по его применению в реальных условиях, существующих в организации-клиенте (т.е. с его персоналом, на его компьютерах и т.п.) Таким образом, мы получаем:

Это программное решение сопровождается практическими консультациями по внедрению и использованию.

а если говорить нормальным русским языком, то:

При покупке этого программного решения клиент получает практические консультации по его внедрению и использованию.

Data
PRO pts in pair: 120

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rusinterp
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search