KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

Sensitive Ground Time and Instantaneous Overcurrent

Russian translation: Эл-нт, чувствительный к блМаксимальная защита с задержкой по времени и мгновенным расцепителем

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Sensitive Ground Time and Instantaneous Overcurrent
Russian translation:Эл-нт, чувствительный к блМаксимальная защита с задержкой по времени и мгновенным расцепителем
Entered by: voloshinab
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:33 Jan 17, 2002
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering / Electrical (Protection)
English term or phrase: Sensitive Ground Time and Instantaneous Overcurrent
Technical Manual on Feeder Management Relay.
Bakytbek
Kazakhstan
Local time: 06:27
Эл-нт, чувствительный к блуждающим токам, а также защита с задержкой по времени и мгновенным рарасце
Explanation:
Эл-нт, чувствительный к блуждающим токам, а также защита с задержкой по времени и мгновенным расцепителем

Если авторы оригинала предполагали, что Ground = Ground current, (это видно по чертежам и вообще в оригинале), то к обычным устройствам токовой зашиты - с задержкой и мгновенным отключением (т.е. без нее) следует также добавить защиту от блуждающих токов.
Selected response from:

voloshinab
United States
Local time: 19:27
Grading comment
Спасибо.
Я написал: "Максимальная токовая защита чувствительная к току КЗЗ с выдержкой и без выдержки времени.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Бакитбеку по поводу формулировки в его Notes Added:voloshinab
5Чувствит. эл-т задержки в цепях на землю, и мгновенный расцепитель макс. токаvoloshinab
4 +1Устройство (датчик, реле) отключения нагрузки при утечке тока, при превышении длительных и (см ниже)
Igor Vakhrushev
5 -1Эл-нт, чувствительный к блуждающим токам, а также защита с задержкой по времени и мгновенным рарасцеvoloshinab
3 +1чувствительный к неисправностям в заземлении, защиты времени и защиты от моментного превышения токаEmine Bas
3мгновенное значение избыточного токаAYP
1длительные и мгновенные перегрузки по току возврата через землю
Mary Maksimova


Discussion entries: 3





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
чувствительный к неисправностям в заземлении, защиты времени и защиты от моментного превышения тока


Explanation:
Если имеется ввиду защита, это можно перевести так. Нужна больше информация

Emine Bas
United Kingdom
Local time: 00:27
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Simon
2 hrs

agree  vitali antipov
3 hrs

disagree  Igor Vakhrushev: Защиты времени - ну, совсем не годится."Понимаете, я не понимаю этого по-русски", извините.
2 days 16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Чувствит. эл-т задержки в цепях на землю, и мгновенный расцепитель макс. тока


Explanation:
Все это, безусловно, относится к максимальной защите двиг-ля и является ее составной частью

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-19 14:29:50 (GMT)
--------------------------------------------------

Это стандартная фраза в спецификациях оборудования. Например, автоматический выключатель \"с защитой от ... с мгновенным расцепителем макс. тока\". Можете позвонить в техотдел любого отделения Тяжпромэлектропроекта и убедиться, что это так.

voloshinab
United States
Local time: 19:27
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 314

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Igor Vakhrushev: У нас все никак термин не получается.Да и расцепитель, несмотря на то, что он встречается в словарях, "не звучит".
1 day 21 hrs
  -> Слово расцепитель - неотъемлемый элемент заказа автомат. выключателей по нормалям Тяжпромэлектропроекта.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Эл-нт, чувствительный к блуждающим токам, а также защита с задержкой по времени и мгновенным рарасце


Explanation:
Эл-нт, чувствительный к блуждающим токам, а также защита с задержкой по времени и мгновенным расцепителем

Если авторы оригинала предполагали, что Ground = Ground current, (это видно по чертежам и вообще в оригинале), то к обычным устройствам токовой зашиты - с задержкой и мгновенным отключением (т.е. без нее) следует также добавить защиту от блуждающих токов.

voloshinab
United States
Local time: 19:27
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 314
Grading comment
Спасибо.
Я написал: "Максимальная токовая защита чувствительная к току КЗЗ с выдержкой и без выдержки времени.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Igor Vakhrushev: Ну зачем "блуждающие токи"
1 day 20 hrs
  -> 2 дня назад тот же Asker переводил текст о защите радиоприемников от блуждающих токов на судах. Вам известно, к какому оборудованию и где устанавливаемому относится вопрос? Мне - нет. А от этого зависит ответ, мой друг
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
мгновенное значение избыточного тока


Explanation:
В переводе первой фразы я не уверен, возможно, что это либо «время/период чувствительности заземления», либо «время/период активного состояния заземления», либо «время/период заземленного состояния».

Вторая фраза переводится как «мгновенное значение избыточного тока».

Удачи!


AYP
Local time: 02:27
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 188

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Igor Vakhrushev: Ближе к истине, но только по второй половине фразы.
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Устройство (датчик, реле) отключения нагрузки при утечке тока, при превышении длительных и (см ниже)


Explanation:
Устройство (датчик, реле) отключения нагрузки при утечке тока, при превышении длительных и мгновенных значений тока или (Устройство защитного отключения)
Почему датчик?
Это датчик или схема с датчиком; все датчики имеют определенную чувствительность (sensitive), получается датчик отключения нагрузки
А теперь вторая половина.
С мгновенными значениями все ясно. Логическая схема устройства анализирует мгновенные значения тока, а также временные значения, т.е. характеристики тока в пределах какого-то времени, заложенного в таймере схемы. В зависимости от той программы, которая заложена в схеме, устройство «выбирает» определенный момент (сразу или через некоторое время) и отключает нагрузку.

http://www.geindustrial.com/industrialsystems/pm/catalog/f35...
Each time overcurrent element has the following programmable characteristics:
* Pickup level
* Choice of 13 standard curve shapes, 2 FlexCurves and curve multipliers
* Instantaneous and electromechanical reset time characteristic
DC offset is removed from the input signal to prevent overreach. Each instantaneous overcurrent element has the following programmable characteristics:
* Pickup level
* A time delay during which current must exceed the pickup for operation and for resetting
Обратите внимание на последнюю строчку.
А вот ссылка на устройство, принцип работы которого очень похож.
http://dimasen.narod.ru/service/004.htm
Автомат стеклоподъемника автомобиля.
Данное устройство автоматически закрывает стекла дверей при постановке автомобиля на охрану. Принцип его основан на отключении нагрузки при превышении установленного тока…….
….Время срабатывания таймера выбрано на 2-3 секунды больше, чем время необходимое для полного закрытия стекла. В нормальном режиме он срабатывать не успевает, сработает он только тогда, когда по какой-либо причине исчезнет нагрузка и не будет условий для закрытия транзистора VT2.
(Имеется ввиду таймер, заложенный в самой схеме и определяющий временной отрезок, время задержки )

Кстати русский аналог и русский термин « Устройство защитного отключения» (УЗО)
Если вы зададите в поиске этот термин, то найдете не мало ссылок на русском.
Удачи.
Игорь.


Igor Vakhrushev
Local time: 19:27
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 144

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mary Maksimova
2 days 12 hrs
  -> Спасибо Мари. К сожалению Бакитбек все не решится дать контекст или принять решение. Может получиться, что истина так и не будет установлена. А мы потратити довольно много времени на поиски.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Бакитбеку по поводу формулировки в его Notes Added:


Explanation:
Чувствительным бывает элемент, реле, вообще аппарат. Ток чувствительным быть не может (я тоже специалист-электрик). Выдержка времени либо ее отсутствие тоже являются характеристиками аппарата, элемента, устройства, наконец. Термин OVERCURRENT означает не сверхток, а устройство (аппарат, элемент), снабженное максимальной защитой с выдержкой времени или же без нее (мгновенно расцепляющее нагрузку , т.е.Instantaneous). Мгновенное отключение защищает от тока короткого замыкания , который может быть весьма значительным и опасным. Теперь, для прояснения ситуации, в цепях какого уст-ва или аппарата стоит эта защита? Мой вопрос вызван тем, что и при замыканиях на землю токи очень значительны, и в принципе может использоваться та же защита. Появление слова SENSITIVE заставляет предположить, что речь может идти не о замыканиях типа фаза-земля, а об относительно слабых токах в земле от какого-то другого источника. Дайте больше информации и контекста

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-23 15:24:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Ток утечки-это drain current, блуждающие токи - это earth\'s current или ground current. С этим ничего не поделаешь. Но так как термин в оригинале более чем корявый, я предлагаю вместо \"чувствит. к блужд. токам\" либо к \"токам утечки\" написать
\"чувствит. к токам в земле\", ибо все они в конце концов протекают в земле. Таким образом, предлагаю:
\"Защита (или устройство защиты) с задержкой по времени и мгновенным расцепителем, чувствительная к токам, протекающим в земле.
Вместо \"мгновенный расцепитель\" можно применить \"мгновенная отсечка\". Это эквивалентные термины. Больше из этой фразы без понимания где, что и как происходит и что защищается выжать нельзя



voloshinab
United States
Local time: 19:27
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 314

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mary Maksimova: мне бы хотелось услышать Ваше мнение по моему переводу "sensitive ground" на http://www.proz.com/kudoz/134209 (Sensitive Ground Current Input)
15 hrs
  -> По-моему, Sensitive Ground Current Input это ввод цепи блуждающего тока. Без конкретной информации ничего добавить не могу, к сожалению

neutral  Igor Vakhrushev: Мне нравится Ваше изложение. Во многом вы правы. Но мне кажется, что здесь не блуждающие токи, а токи утечки на землю (посмотрите мой ответ Sensitive Gr.Ct Input. В данном случае ток будет меньше, а чувствительность должна быть выше.
2 days 12 hrs
  -> Я добавил некоторые соображения (см выше). Словарь Лисовского я выбросил. Что выбрасывать еще?
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
длительные и мгновенные перегрузки по току возврата через землю


Explanation:
или защита с выдержкой и без выдержки времени от токов возврата через землю

перегрузки по току = максимальные токи = сверхтоки
защита с выдержкой <=> длительные перегрузки
защита без выдержки <=> мгновенные перегрузки
Ground Current - ток в земле, ток возврата через землю (POLYGLOSSUM II)
Ток возврата через землю слабее тока замыкания на землю, поэтому я полагаю, что Sensitive Ground Current - ток возврата через землю (Sensitive - т.е. малый по сравнению с Ground Current).


Mary Maksimova
Local time: 03:27
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 116
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search