KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

filler metal plus coating or core flux

Russian translation: присадочный металл с флюсовым покрытием или наполнителем)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:18 Feb 28, 2002
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: filler metal plus coating or core flux
MSDS (Material Safety Data Sheet). Section "Hazardous Ingredients", column "Alloys & Metallic Coatings"
galinak
Russian translation:присадочный металл с флюсовым покрытием или наполнителем)
Explanation:
Присадочный металл, если он необходим, подводится в виде стержня или проволоки, сматываемой с катушки. Флюс может покрывать металл снаружи (в виде обмазки), либо находиться внутри стержня или проволоки (как грифель в карандаше, такая сварочная проволока с напонителем называется flux cored wire). Флюсовую сердцевину называют также сердечником или наполнителем.
Selected response from:

Vladimir Vaguine
Russian Federation
Local time: 15:57
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2присадочный металл с флюсовым покрытием или наполнителем)
Vladimir Vaguine
5см. ниже
Vanda
5Присадочный материал со шлакообразующим покрытием или флюсовой сердцевинойAYP
5присадочный металл, покрытие или флюс сердечника
Vanda
4Naplavochnyi metall...
Lyudmyla Thompson
4присадочный мет&
Araksia Sarkisian


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
присадочный металл, покрытие или флюс сердечника


Explanation:
Похоже, что именно эта часть текста относятся к сварочной тематике. Если нет, то, пожалуйста, больше контекста.


Англо-руссский сварочный словарь
Lingvo


Vanda
New Zealand
Local time: 01:57
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 726
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
присадочный мет&


Explanation:
или:
присадочный металл с покрытием или флюсовой сердцевиной

flux core /сварка/ флюсовая сердцевина (порошковой проволоки)

filler metal /сварка/ присадочный металл

coating - тех. обшивка (наружная); покрытие; облицовка
anticorrosive coating — антикоррозийное покрытие
antioxidizing coating — противоокислительное покрытие
insulating coating — изолирующее покрытие
pipe coating — защитное покрытие трубы
waterproof coating — водонепроницаемое покрытие
(Словари:Научный англ.;Политехнический англ.)






--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-28 09:35:53 (GMT)
--------------------------------------------------

присадочный металл с покрытием или флюсовая сердцевина

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-28 09:36:56 (GMT)
--------------------------------------------------

Can anyone explain me what\'s going on with this coding?

Araksia Sarkisian
Poland
Local time: 14:57
Native speaker of: Native in ArmenianArmenian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 109

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Squi: Do you use Macintosh or pc?
1 hr
  -> PC and I'm shocked! Never had such problems! Sorry for this mess!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
присадочный металл с флюсовым покрытием или наполнителем)


Explanation:
Присадочный металл, если он необходим, подводится в виде стержня или проволоки, сматываемой с катушки. Флюс может покрывать металл снаружи (в виде обмазки), либо находиться внутри стержня или проволоки (как грифель в карандаше, такая сварочная проволока с напонителем называется flux cored wire). Флюсовую сердцевину называют также сердечником или наполнителем.


    Reference: http://www.autobs.ru/abs/doc/11_01_svarka.shtml
    Reference: http://www.oir.ru/stat/svar11.html
Vladimir Vaguine
Russian Federation
Local time: 15:57
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1616
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentinas & Halina Kulinic
1 hr
  -> Thanks

agree  voloshinab
4 hrs
  -> Thank you

disagree  Vanda: flux cored wire - порошковая проволока, флюс может подаваться и независимо от присадочного металла - сварка под флюсом
11 hrs
  -> Никто и не спорит. Флюс может также подаваться в виде лент или насыпки. Только речь в данном случае идет о *coating* or *core* flux (ясно указано, что флюс находится НА или ВНУТРИ чего-то). Предложите свой вариант, если не согласны с моим.

agree  Mary Maksimova
20 hrs
  -> Merci beaucoup
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Присадочный материал со шлакообразующим покрытием или флюсовой сердцевиной


Explanation:
Присадочный материал со шлакообразующим покрытием или флюсовой сердцевиной

AYP
Local time: 15:57
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 188
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Naplavochnyi metall...


Explanation:
Naplavochnyi metall s pokrytiem ili ogneupornyi serdechnik.

Lyudmyla Thompson
United States
Local time: 08:57
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 21
Login to enter a peer comment (or grade)

11 days   confidence: Answerer confidence 5/5
см. ниже


Explanation:
Право, конечно, Ваше, но перевод
«присадочный металл с флюсовым покрытием или наполнителем» не соответствует принятой русской сварочной терминологии

В контексте руказываются потенциально опасные компоненты сварочных материалов, т.е.:

Присадочный металл
Покрытие (электрода)
Порошковый сердечник (проволоки)

FLUX не обязательно означает флюс, и в сочетании с CORE это ПОРОШКОВЫЙ СЕРДЕЧНИК
Слово PLUS не означает, что эти материалы рассматриваются вместе, для каждого из них есть свои гигиенические нормы.

Есть, конечно, и сварочные флюсы и соответствующая технология их изготовления (спекание, сплавление), но в указанном контексте они не просматриваются.

У меня раньше не было времени привести ссылки. То первое, что есть под рукой:
http://www.tznts.donetsk.ua/PPorPrl.htm
http://www.roselektrod.ru/sprav/weld/weld-rus/inf01.htm


Vanda
New Zealand
Local time: 01:57
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 726
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search