KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

Auto Bureau

Russian translation: Бюро автотранспорта

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Auto Bureau
Russian translation:Бюро автотранспорта
Entered by: Olga Simon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:10 Mar 12, 2002
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Auto Bureau
to develop the package of information materials on the organizational and operational problems of Motor Bureaus in EU countries
olwen
Local time: 19:03
В Австрии это называется "Бюро автотранспорта"
Explanation:
Австрия, земля Тироль - ...
... в справочном бюро вокзала, тел. (0)512/1717, в бюро
автотранспорта, тел. (0)512/5034383 или (0)512/585155, в ...
www.austria-all.ru/tirol.htm

Я уверена, что можно назвать "Автомобильным Бюро" или что-то вроде того.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-13 08:37:15 (GMT)
--------------------------------------------------

Совершенно не согласна с Владимиром по поводу кальки \"Мотор-бюро\".

Конечно, если это забить по-немецки, то выйдет много ответов и ссылок - но это по-немецки! А мы про перевод говорим.

Я попробовала по-русски - никаких ссылок или упоминаний про \"Мотор-бюро\" не нашла. Подчеркиваю на русском.

Как Вы предлагаете \"Мотор-бюро Франции\" вытсавлять на суд публики?
С другой стороны \"Бюро автотранспорта Франции\" всем понятно. И без подстрочника обошлись.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-13 08:41:01 (GMT)
--------------------------------------------------

Насчет того, что как может и что не может называться в Австрии - Владимир, может Вам из Канады и виднее, но от Будапешта до Вены 250 км. - расстояние ничтожное. И соседей мы знаем наизусть, как и они нас . Так что позвольте мне повторить, что в Австрии это называется \"Бюро автотранспорта\".
Selected response from:

Olga Simon
Hungary
Local time: 18:03
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5DMV
Yuri Geifman
4 +4В Австрии это называется "Бюро автотранспорта"
Olga Simon
5see in the lower box
ttagir
4транспортная службаAYP
5 -1прошу просмотреть вариант внизу
Vladimir Dubisskiy
4"Мотор Бьюроз"Yelena Kurashova


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"Мотор Бьюроз"


Explanation:
Can it be a proper name (the company's name, for example)?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-13 04:51:21 (GMT)
--------------------------------------------------

И все-таки я по-прежнему уверена, что это имя собственное...и переводиться никак не должно - должна использоваться транслитерация. Нижеприведенные ответы меня не переубедили...

Yelena Kurashova
Local time: 19:03
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 51
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
В Австрии это называется "Бюро автотранспорта"


Explanation:
Австрия, земля Тироль - ...
... в справочном бюро вокзала, тел. (0)512/1717, в бюро
автотранспорта, тел. (0)512/5034383 или (0)512/585155, в ...
www.austria-all.ru/tirol.htm

Я уверена, что можно назвать "Автомобильным Бюро" или что-то вроде того.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-13 08:37:15 (GMT)
--------------------------------------------------

Совершенно не согласна с Владимиром по поводу кальки \"Мотор-бюро\".

Конечно, если это забить по-немецки, то выйдет много ответов и ссылок - но это по-немецки! А мы про перевод говорим.

Я попробовала по-русски - никаких ссылок или упоминаний про \"Мотор-бюро\" не нашла. Подчеркиваю на русском.

Как Вы предлагаете \"Мотор-бюро Франции\" вытсавлять на суд публики?
С другой стороны \"Бюро автотранспорта Франции\" всем понятно. И без подстрочника обошлись.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-13 08:41:01 (GMT)
--------------------------------------------------

Насчет того, что как может и что не может называться в Австрии - Владимир, может Вам из Канады и виднее, но от Будапешта до Вены 250 км. - расстояние ничтожное. И соседей мы знаем наизусть, как и они нас . Так что позвольте мне повторить, что в Австрии это называется \"Бюро автотранспорта\".

Olga Simon
Hungary
Local time: 18:03
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 439
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuri Geifman: Оля, я извиняюсь за повторение Вашего варианта, только что обратил внимание :-)
35 mins
  -> Все нормально. Даже приятно, что мы оба про один и тот же вариант подумали. Спасибо.

agree  Ira Parsons
1 hr
  -> Благодарю .

agree  Lyudmyla Thompson
3 hrs
  -> Спасибо

disagree  Vladimir Dubisskiy: в Австрии это не может так называться (я имею в виду по-русски).Переводить название тут нельзя.
6 hrs
  -> Переводила не я, см. ссылку. А уж если австрийцы приняли, то извините, у них мнение другое...

agree  Hadjismel
13 hrs
  -> Спасибо

agree  Rusinterp
1 day9 hrs
  -> Благодарю.
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
DMV


Explanation:
I have a feeling that these Auto or Motor Bureaus are what we refer to as the DMV (Department of Motor Vehicles) in the US, Ministry of Transport Licensing and Control Branch in Ontario, etc. Your translation would probably depend on whether you are dealing with something within Russia, or a Russian name of a European office. I suspect that in Russia this would be ГИБДД, in Europe - Бюро автотранспорта.

Yuri Geifman
Canada
Local time: 12:03
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 324

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxxeni
8 mins

agree  vitali antipov
2 hrs

agree  Lyudmyla Thompson
2 hrs

agree  Hadjismel
13 hrs

agree  Rusinterp
1 day9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
прошу просмотреть вариант внизу


Explanation:
(разработать) подготовить пакет информационных материалов (информационный пакет,информационные материалы) по организационным и производственным проблемам сети автосервиса "Мотор-бюро" в ряде стран Евросоюза.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-13 00:07:30 (GMT)
--------------------------------------------------

§Ь§С§Ь §с §Ъ §б§в§Ц§Х§б§а§Э§С§Ф§С§Э, \"§Т§р§в§С\" §п§д§Ъ §б§в§Ъ§Я§С§Х§Э§Ц§Ш§С§д,§г§Ь§а§в§Ц§Ц §У§г§Ц§Ф§а §¤§а§Э§Э§С§Я§Х§Ъ§Ъ §Ъ§Э§Ъ §¤§Ц§в§Ю§С§Я§Ъ§Ъ (§Ъ§Э§Ъ §д§Ц§Ю §Ъ §Х§в§е§Ф§Ъ§Ю).§Ј §¤§е§Ф§Э§Ц §Я§С§Т§Ц§в§Ъ§д§Ц \"Motor Buro\" §Ъ §б§а§Э§е§й§Ъ§д§Ц §Ю§С§г§г§е §г§С§Ы§д§а§У §б§а §С§У§д§а-§Ю§а§д§а §г§а §г§С§Ь§в§С§Ю§Ц§Я§д§С§Э§о§Я§н§Ю§Ъ §ў§р§в§а §Ъ §®§а§д§а§в.§±§а§й§Ц§Ю§е Buro - §б§а§д§а§Ю§е §й§д§а §д§С§Ь §б§а-§Я§Ц§Ю§Ц§и§Ь§Ъ (BЁ№ro) - §У§а§д §Ц§л§Ч §Ю§а§Ш§Ц§д §Ъ §д§С§Ь §б§а§б§в§а§Т§е§р.
§®§а§Ш§Я§а §У§Ю§Ц§г§д§а §Ю§а§Ц§Ы \"§г§Ц§д§Ъ §С§У§д§а§г§Ц§в§У§Ъ§г§С\" §Х§С§д§о \"§б§е§Я§Ь§д§а§У §С§У§д§а§г§Ц§в§У§Ъ§г§С\"..

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-13 01:16:48 (GMT)
--------------------------------------------------

что-то случилось с моим мудрым добавлением... (я не моуг прочитать).
Повторюсь(очень кратко)Ж вместо моей \"сети автосервиса\" можно поставить \"пункты автосервиса\" или \"сервисные станции\", или \"станции автообслуживания\". В Гугле можно набрать (я сделал) Motor Buro и придут сотни страниц с \"бюро\" и \"мотор\" - в основном Голландия и Германия (я так и предполагал).Можно ещё попробовать набрать бюро с немецкой u (с двумя точечками) - как бюро по-немецки.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-13 01:19:48 (GMT)
--------------------------------------------------

а если это \"органы\", так опять же - \"орг. и произв. проблемы (в) сети \"Мотор-Бюро\" в странах Евросоюза\"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-13 01:21:12 (GMT)
--------------------------------------------------

или ещё = ..в системе сервисных \"Мотор-Бюро\"...

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 11:03
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 2056

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Olga Simon: Я попыталась поискать Мотор-бюро в различных источниках, но ни одного упоминания не обнаружила. Не могли бы Вы предложить пару ссылок?
1 hr
  -> ссылка в тексте оригиналаюЭто имя собственное т.к. написано с заглавных букв (не удивлюсь,если это немецкий, и "Мотор" и "бюро" дают мне право так считать.Поищите ещё там (в немецких ист.)

disagree  Vasyl Baryshev: склоняюсь к мнению Ольги и Юрия, хотя бы потому, что автосервис в Европе представляет собой децентрализированную сеть частных предприятий, в то время как из контекста ясно, что речь идет об органах управления
3 hrs
  -> irrelevan,sorry.Hertz,Budget (yes,rent-a-car but it does not matter) - are all private, but it is a network..
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
see in the lower box


Explanation:
Похоже, что термин этот вполне только чисто, скажем так, страховочный. Для Евросоюза ссылки на официальные документы:

1. Motor Insurers'Bureau(1)
EUP - EUT97 - 93909

2. (MIB(1)) Motor Insurers Bureau(2)
EUP - EUT97 - 3205

3. M.I.B.(1); Motor Insurers'Bureau(2)
BTB - ABR80 - 19051

4. M.S.B.(1); Motor Statistical Bureau(2) BTB - ABR80 - 19514

5. M.R.S.B.(1); Motor Risk Statistics Bureau(2) BTB - ABR80 - 19471

А нижняя ссылка относится к международным организациям, отвечающим за стандарты (почти как у авиаторов:-):

IPBM(1); International Permanent Bureau of Motor Manufacturers
BTB - ABR80 - 3396


ttagir
Local time: 19:03
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in pair: 1025
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
транспортная служба


Explanation:
-

AYP
Local time: 19:03
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 188
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search