KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

Single Source Manufacturer

Russian translation: единcтвенный изготовитель

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Single Source Manufacturer
Russian translation:единcтвенный изготовитель
Entered by: arterm
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:13 Oct 16, 2002
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Single Source Manufacturer
Single Source Manufacturer

All material components for each suspended ceiling system are to be from a single source manufacturer.
arterm
Russian Federation
Local time: 04:25
единый изготовитель -- в заголовке
Explanation:
просто значит, что все детали и материалы к потолку д.б. одной фирмы, т.е. закупаться комплексно
Selected response from:

marfus
United States
Local time: 20:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8единый изготовитель -- в заголовкеmarfus
4 +4производитель, обеспечивающий полную комплектацию заказа (-ов)
Yakov Tomara
3единая фирма-производитель
Nikolai Muraviev


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
единый изготовитель -- в заголовке


Explanation:
просто значит, что все детали и материалы к потолку д.б. одной фирмы, т.е. закупаться комплексно

marfus
United States
Local time: 20:25
PRO pts in pair: 386

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vitaliy Vorobyov: точно
3 mins
  -> Thank you

agree  Remedios
7 mins
  -> Thank you

agree  Yakov Tomara
10 mins
  -> Thank you

agree  Dimman: а не лучше "Один производитель"? Смысл тот же, но вроде понятнее
35 mins
  -> я довольно сознательно поставил "изготовитель", но не исключаю, что Вы правы... Спасибо!

agree  Olga Demiryurek
1 hr
  -> Thank you

agree  Mark Vaintroub
1 hr
  -> Thank you

agree  voloshinab
10 hrs
  -> Thank you

agree  yben
1 day6 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
единая фирма-производитель


Explanation:
правило при комплексных поставках: стараться использовать все от одной фирмы-производителя, чтобы избежать "несращений"

Nikolai Muraviev
Russian Federation
Local time: 03:25
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 908
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
производитель, обеспечивающий полную комплектацию заказа (-ов)


Explanation:
Это в общем случае. В зависимости от контекста возможны варианты.

В Вашем контексте стоит просто написать: " ... должны быть от одного производителя"

Если речь идет об оборудовании, то Single Source Manufacturer можно перевести как "производитель комплектного оборудования" (т.е. без внешней комплектации)

*
Подозреваю, что кто-то уже ввел кальку "сингл-сорсер" :-))) На этот случай предлагаю ее усовершенствовать: "юник-сорсерер", но, увы, все равно до "продуктовой линейки" будет далеко :-))
(После * все шутка, естественно)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-16 10:46:07 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Единый производитель\", как предложил marfus, конечно, прекрасный вариант, но не универсальный.

Пример:

Single Source Manufacturer of Kitchen Appliances (в рекламе)

\"Единый\" здесь явно не работает. Можно и др. примеры подобрать.

Yakov Tomara
Ukraine
Local time: 03:25
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 966

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  marfus
10 mins
  -> thanks

agree  Olga Demiryurek
58 mins
  -> thanks

agree  Zivile Otten
1 hr
  -> thanks

agree  xxxVera Fluhr
12 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search