KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

capping

Russian translation: изоляция / изолирование

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:15 Jan 12, 2003
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: capping
DESIGN, SURVEY & EXPERIMENTAL WORK FOR DRAINAGE, CAPPING AND MONITORING – TOXIC WASTE EMERGENCY CLEAN-UP AT K.
POLYGON, RUSSIA

TECHNICAL PROPOSAL


The immediate objectives of the Project are:
· to provide detailed design of a capping system and drainage system, and provide such investigations and to undertake such monitoring of leachates as is necessary for these works to be effected by others...
Alexander Alexandrov
Russian Federation
Local time: 02:26
Russian translation:изоляция / изолирование
Explanation:
дословно это "создание шапок" (слоев накрывающих свалку мусорных отходов итп.), чтобы стабилизировать поверхность почвы и уменьшить проницаемость грунтовых вод.

http://enviro.nfesc.navy.mil/erb/restoration/technologies/re...
RCRA capping works by maintaining a multi-layer, low-permeability cover over the waste to stabilize surface soil and reduce surface water infiltration. Performance standards for caps typically require minimum liquid migration through the wastes, low cover maintenance requirements, efficient site drainage, high resistance to damage by settling or subsidence, and a permeability lower than or equal to the underlying liner system or natural soils.

(или вот интересное пояснение, взято из кэша Гугла, т.к. сайт не работает)
What is capping?
Capping is a process used to cover contaminated soils to prevent the migration (movement) of the pollutants. This migration can be caused by rainwater or surface water moving over or vertically through the site, or by the wind blowing over the site. Caps are generally made of a combination of such materials as synthetic fibers, heavy clays, and sometimes concrete. The caps are designed to meet several goals.

Трудно сразу подобрать идеальный русский эквивалент. Мне пришло в голову "изоляция (отходов)".

(цитата из интернета):
Захоронение отходов - ИЗОЛЯЦИЯ ОТХОДОВ в целях исключения возможности их дальнейшего использования, а также предотвращения попадания загрязняющих веществ в окружающую среду.

Но здесь нужен более точный термин, т.к. отходы закрываются слоями ("шапками", "кэпами" :)
Подумалось, специалист бы сказал сленгово: "кэпирование" :)
Кстати, встречается в Инете рядом со сплайсингом и процессингом :)

Но здесь нужен рус.вариант.
Если одним словом (как в оригинале), то "изоляция"/"изолирование".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 13:49:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Sergey Strakhov:
> если есть \"каптаж\"


КАПТАЖ -- это заимствование из французского языка:

CAPTAGE:
1) каптаж, отвод воды, источника (в трубу)
2) собирание, перехватывание;
- du courant = токосъем

Т.е. речь в каптаже идёт IMO(!) не об изолировании отходов, а об ОТВОДЕ.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 13:53:50 (GMT)
--------------------------------------------------

Вот значение слова \"каптаж\" из русского толкового словаря:

КАПТАЖ м.
1. Заключение в трубы, колодцы и т.п. подземного источника жидкости, газа для вывода их на поверхность.
2. Сооружение, устройство для сбора подземных вод в местах их выхода на поверхность.


В CAPPING же речь идёт о другом.
Об изоляции отходов поверхностными слоями.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 13:55:29 (GMT)
--------------------------------------------------

или вот:
http://audit.by.ru/aduc/jurist/dictonary/d-10k.htm
Каптаж - использование ключевой воды для целей питьевого водоснабжения.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 13:56:43 (GMT)
--------------------------------------------------

Здесь же идёт речь о \"TOXIC WASTE\".
Извините, что кусками отвечаю.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 14:59:36 (GMT)
--------------------------------------------------

§Б §б§а§г§Ю§а§д§в§Ц§Э 1 §д§Ц§Ь§г§д §Я§С §ж§в§С§Я§и§е§Щ§г§Ь§а§Ю §б§а §б§а§Х§а§Т§Я§а§Ы §д§Ц§Ю§С§д§Ъ§Ь§Ц, §Ъ§г§б§а§Э§о§Щ§е§р§д §Э§Ъ §а§Я§Ъ CAPTAGE §Ь§С§Ь CAPPING.
§Ј§а§д §в§Ц§Щ§е§Э§о§д§С§д:
DiffЁ¦rentes couches de recouvrement (\"capping\") ont Ё¦tЁ¦ posЁ¦es pour Ё¦viter les infiltrations de pluie.
De bas en haut, ce \"capping\" est constituЁ¦ des couches suivantes :
§Ъ §Х§С§Э§Ц§Ц §Ъ§Х§Ч§д §б§Ц§в§Ц§й§Ъ§г§Э§Ц§Я§Ъ§Ц, §Ъ§Щ §Ь§С§Ь§Ъ§з §г§Э§а§Ц§У §У§н§б§а§Э§Я§Ц§Я §п§д§а§д \"capping\"
http://mrw.wallonie.be/dgrne/data/dechets/cet/1_cab/1_Fiches...
§Ї§С §п§д§а§Ы §г§д§в§С§Я§Ъ§и§Ц §Я§Ц §б§а§г§д§С§У§Ъ§Э§Ъ CAPTAGE, §С §б§а§г§д§С§У§Ъ§Э§Ъ §У §Ь§С§У§н§й§Ь§С§з \"captage\".

§°§й§Ц§Я§о §г§Э§а§Ш§Я§а §г§Ь§С§Щ§С§д§о, §Ю§а§Ш§Я§а §Э§Ъ §Я§С§Щ§У§С§д§о §п§д§а \"§Ь§С§б§д§С§Ш§Ц§Ю\". §¶§а§в§Ю§С§Э§о§Я§а - §Я§Ц§д. §¬§в§а§Ю§Ц §д§а§Ф§а, §с §Х§а§г§д§С§д§а§й§Я§а §д§л§С§д§Ц§Э§о§Я§а §б§в§а§г§Ю§а§д§в§Ц§Э §Є§Я§Ц§д §Я§С §б§в§Ц§Х§Ю§Ц§д §Ъ§г§б§а§Э§о§Щ§а§У§С§Я§Ъ§с \"§Ь§С§б§д§С§Ш§С\". §Ј §б§Э§С§Я§Ц §Ь§а§Я§д§Ц§Ь§г§д§С (§Щ§С§з§а§в§а§Я§Ц§Я§Ъ§с §а§д§з§а§Х§а§У) §с §Я§Ц §г§Ю§а§Ф §Я§С§Ы§д§Ъ §Х§С§Ш§Ц 1 §г§г§н§Э§Ь§Ъ §г \"§Ь§С§б§д§С§Ш§Ц§Ю\".

§·§а§д§с §г§Э§а§У§С§в§о §Ъ §Х§С§Ц§д §У§С§в§Ъ§С§Я§д \"§Ь§С§б§д§С§Ш §г§Ь§У§С§Ш§Ъ§Я§н\". §ґ.§Ц., §с §б§а§Я§Ъ§Ю§С§р, \"§к§С§б§Ь§С\" §а§Х§Ц§У§С§Ц§д§г§с §Я§С §г§Ь§С§У§С§Ш§Ъ§Я§е, §Щ§С§Ь§в§н§У§С§с §Ц§Ч. §Ї§а §Ю§а§Ш§Я§а §Э§Ъ §п§д§а §б§Ц§в§Ц§Я§Ц§г§д§Ъ §Ъ §Я§С \"§к§С§б§Ь§Ъ\" §Х§Э§с §Щ§С§з§а§в§а§Я§Ц§Я§Ъ§с §а§д§з§а§Х§а§У -- §Я§Ц §е§У§Ц§в§Ц§Я.

§Ј §Є§Я§Ц§д§Ц §Я§С §С§Я§Ф§Э.§с§Щ. §е§Ь§С§Щ§н§У§С§Ц§д§г§с, §й§д§а capping §Ю§а§Ш§Ц§д §У§н§б§а§Э§Я§с§Ц§д§о§г§с §Ъ §г groundwater extraction (§б§а §г§д§в§а§Ъ§д.§г§Э§а§У§С§в§р §п§д§а: \"§Ь§С§б§д§С§Ш §б§а§Х§Щ§Ц§Ю§Я§н§з §У§а§Х\"). §Ї§а groundwater extraction §б§в§Ъ capping §Ю§а§Ш§Ц§д §Ъ §Ї§¦ §У§н§б§а§Э§Я§с§д§о§г§с.
§ґ§С§Ь §й§д§а \"§в§Ц§С§Э§о§Я§н§Ы\" \"§Ь§С§б§д§С§Ш\" §б§в§Ъ capping §Ю§а§Ш§Ц§д §Ъ §Я§Ц §Ъ§Ю§Ц§д§о §Ю§Ц§г§д§а.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 15:01:53 (GMT)
--------------------------------------------------

кошмар. Попробую продублировать малыми кусками:

Я посмотрел 1 текст на французском по подобной тематике, используют ли они CAPTAGE как CAPPING.
Вот результат:

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 15:02:50 (GMT)
--------------------------------------------------

Différentes couches de recouvrement (\"capping\") ont été posées pour éviter les infiltrations de pluie.
De bas en haut, ce \"capping\" est constitué des couches suivantes :
и далее идёт перечисление, из каких слоев выполнен этот \"capping\"
http://mrw.wallonie.be/dgrne/data/dechets/cet/1_cab/1_Fiches...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 15:03:46 (GMT)
--------------------------------------------------

На этой странице не поставили CAPTAGE, а поставили в кавычках \"captage\".

Очень сложно сказать, можно ли назвать это \"каптажем\". Формально - нет. Кроме того, я достаточно тщательно просмотрел Инет на предмет использования \"каптажа\". В плане контекста (захоронения отходов) я не смог найти даже 1 ссылки с \"каптажем\".

Хотя словарь и дает вариант \"каптаж скважины\". Т.е., я понимаю, \"шапка\" одевается на скаважину, закрывая её. Но можно ли это перенести и на \"шапки\" для захоронения отходов -- не уверен.

В Инете на англ.яз. указывается, что capping может выполняеться и с groundwater extraction (по строит.словарю это: \"каптаж подземных вод\"). Но groundwater extraction при capping может и НЕ выполняться.
Так что \"реальный\" \"каптаж\" при capping может и не иметь место.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 15:05:32 (GMT)
--------------------------------------------------

Описка, читать:
На этой странице не поставили CAPTAGE,
а поставили в кавычках \"CAPPING\".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 16:47:02 (GMT)
--------------------------------------------------

Касательно \"полной изоляции\" by Vera Fluhr.

Google:
Поиск по сайтам: \"ИЗОЛЯЦИЯ ОТХОДОВ\" . Результаты 1 - 47 из примерно 112.
Не найдено ни одного документа, соответствующего запросу \"ПОЛНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ ОТХОДОВ\".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 17:28:35 (GMT)
--------------------------------------------------

\"закупоривание\" by mk_lab

Google:
Поиск по сайтам: \"ИЗОЛЯЦИЯ ОТХОДОВ\" . Результаты 1 - 47 из примерно 112.
Не найдено ни одного документа, соответствующего запросу \"ЗАКУПОРИВАНИЕ ОТХОДОВ\".

Есть и такой вариант:
http://www.ieer.org/ensec/no-8/no8russ/cleanup.html
> ... а также систему мероприятий по обращению с отходами, предусматривающую ИЗОЛИРОВАНИЕ ОТХОДОВ от окружающей среды на время, сравнимое с периодом, в течение которого они остаются опасными


--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 18:11:33 (GMT)
--------------------------------------------------

> capping system

http://www.pravda.ru/main/2002/06/03/42152.html
> Создается специальная СИСТЕМА ИЗОЛЯЦИИ, противофильтрационная защита. Это будет так называемая “стена в грунте”, выполненная из специальных глиняных растворов. Ее соорудят по периметру хранилища на глубину 7-8 метров. Будет установлен защитный экран с поверхности (своеобразный навес), построены внутренние дренажные устройства.

> По мнению специалистов Севмаша, состояние ЗАХОРОНЕНИЯ на Мироновой горе на данный момент безопасно.

> В свое время проектанты нашли правильное решение о выборе площадки под ХРАНИЛИЩЕ.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 18:13:57 (GMT)
--------------------------------------------------

По поводу \"блокировка отходов\" by Vera Fluhr

Не найдено ни одного документа, соответствующего запросу \"БЛОКИРОВКА ОТХОДОВ\".
Selected response from:

Igor Kreknin
Local time: 02:26
Grading comment
Большое спасибо! Не ожидал такой бурной дискуссии. Можно целую диссертацию соорудить!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Полная изоляция; закупорка; укупорка; создание полной непроницаемости; безопасное захоронение?xxxVera Fluhr
5Каптаж (источника, скважины, грунтовых вод)
Sergey Strakhov
3 +1закупоривание
mk_lab
4Блокировка (отходов), (за)блокированиеxxxVera Fluhr
1изоляция / изолирование
Igor Kreknin


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
изоляция / изолирование


Explanation:
дословно это "создание шапок" (слоев накрывающих свалку мусорных отходов итп.), чтобы стабилизировать поверхность почвы и уменьшить проницаемость грунтовых вод.

http://enviro.nfesc.navy.mil/erb/restoration/technologies/re...
RCRA capping works by maintaining a multi-layer, low-permeability cover over the waste to stabilize surface soil and reduce surface water infiltration. Performance standards for caps typically require minimum liquid migration through the wastes, low cover maintenance requirements, efficient site drainage, high resistance to damage by settling or subsidence, and a permeability lower than or equal to the underlying liner system or natural soils.

(или вот интересное пояснение, взято из кэша Гугла, т.к. сайт не работает)
What is capping?
Capping is a process used to cover contaminated soils to prevent the migration (movement) of the pollutants. This migration can be caused by rainwater or surface water moving over or vertically through the site, or by the wind blowing over the site. Caps are generally made of a combination of such materials as synthetic fibers, heavy clays, and sometimes concrete. The caps are designed to meet several goals.

Трудно сразу подобрать идеальный русский эквивалент. Мне пришло в голову "изоляция (отходов)".

(цитата из интернета):
Захоронение отходов - ИЗОЛЯЦИЯ ОТХОДОВ в целях исключения возможности их дальнейшего использования, а также предотвращения попадания загрязняющих веществ в окружающую среду.

Но здесь нужен более точный термин, т.к. отходы закрываются слоями ("шапками", "кэпами" :)
Подумалось, специалист бы сказал сленгово: "кэпирование" :)
Кстати, встречается в Инете рядом со сплайсингом и процессингом :)

Но здесь нужен рус.вариант.
Если одним словом (как в оригинале), то "изоляция"/"изолирование".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 13:49:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Sergey Strakhov:
> если есть \"каптаж\"


КАПТАЖ -- это заимствование из французского языка:

CAPTAGE:
1) каптаж, отвод воды, источника (в трубу)
2) собирание, перехватывание;
- du courant = токосъем

Т.е. речь в каптаже идёт IMO(!) не об изолировании отходов, а об ОТВОДЕ.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 13:53:50 (GMT)
--------------------------------------------------

Вот значение слова \"каптаж\" из русского толкового словаря:

КАПТАЖ м.
1. Заключение в трубы, колодцы и т.п. подземного источника жидкости, газа для вывода их на поверхность.
2. Сооружение, устройство для сбора подземных вод в местах их выхода на поверхность.


В CAPPING же речь идёт о другом.
Об изоляции отходов поверхностными слоями.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 13:55:29 (GMT)
--------------------------------------------------

или вот:
http://audit.by.ru/aduc/jurist/dictonary/d-10k.htm
Каптаж - использование ключевой воды для целей питьевого водоснабжения.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 13:56:43 (GMT)
--------------------------------------------------

Здесь же идёт речь о \"TOXIC WASTE\".
Извините, что кусками отвечаю.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 14:59:36 (GMT)
--------------------------------------------------

§Б §б§а§г§Ю§а§д§в§Ц§Э 1 §д§Ц§Ь§г§д §Я§С §ж§в§С§Я§и§е§Щ§г§Ь§а§Ю §б§а §б§а§Х§а§Т§Я§а§Ы §д§Ц§Ю§С§д§Ъ§Ь§Ц, §Ъ§г§б§а§Э§о§Щ§е§р§д §Э§Ъ §а§Я§Ъ CAPTAGE §Ь§С§Ь CAPPING.
§Ј§а§д §в§Ц§Щ§е§Э§о§д§С§д:
DiffЁ¦rentes couches de recouvrement (\"capping\") ont Ё¦tЁ¦ posЁ¦es pour Ё¦viter les infiltrations de pluie.
De bas en haut, ce \"capping\" est constituЁ¦ des couches suivantes :
§Ъ §Х§С§Э§Ц§Ц §Ъ§Х§Ч§д §б§Ц§в§Ц§й§Ъ§г§Э§Ц§Я§Ъ§Ц, §Ъ§Щ §Ь§С§Ь§Ъ§з §г§Э§а§Ц§У §У§н§б§а§Э§Я§Ц§Я §п§д§а§д \"capping\"
http://mrw.wallonie.be/dgrne/data/dechets/cet/1_cab/1_Fiches...
§Ї§С §п§д§а§Ы §г§д§в§С§Я§Ъ§и§Ц §Я§Ц §б§а§г§д§С§У§Ъ§Э§Ъ CAPTAGE, §С §б§а§г§д§С§У§Ъ§Э§Ъ §У §Ь§С§У§н§й§Ь§С§з \"captage\".

§°§й§Ц§Я§о §г§Э§а§Ш§Я§а §г§Ь§С§Щ§С§д§о, §Ю§а§Ш§Я§а §Э§Ъ §Я§С§Щ§У§С§д§о §п§д§а \"§Ь§С§б§д§С§Ш§Ц§Ю\". §¶§а§в§Ю§С§Э§о§Я§а - §Я§Ц§д. §¬§в§а§Ю§Ц §д§а§Ф§а, §с §Х§а§г§д§С§д§а§й§Я§а §д§л§С§д§Ц§Э§о§Я§а §б§в§а§г§Ю§а§д§в§Ц§Э §Є§Я§Ц§д §Я§С §б§в§Ц§Х§Ю§Ц§д §Ъ§г§б§а§Э§о§Щ§а§У§С§Я§Ъ§с \"§Ь§С§б§д§С§Ш§С\". §Ј §б§Э§С§Я§Ц §Ь§а§Я§д§Ц§Ь§г§д§С (§Щ§С§з§а§в§а§Я§Ц§Я§Ъ§с §а§д§з§а§Х§а§У) §с §Я§Ц §г§Ю§а§Ф §Я§С§Ы§д§Ъ §Х§С§Ш§Ц 1 §г§г§н§Э§Ь§Ъ §г \"§Ь§С§б§д§С§Ш§Ц§Ю\".

§·§а§д§с §г§Э§а§У§С§в§о §Ъ §Х§С§Ц§д §У§С§в§Ъ§С§Я§д \"§Ь§С§б§д§С§Ш §г§Ь§У§С§Ш§Ъ§Я§н\". §ґ.§Ц., §с §б§а§Я§Ъ§Ю§С§р, \"§к§С§б§Ь§С\" §а§Х§Ц§У§С§Ц§д§г§с §Я§С §г§Ь§С§У§С§Ш§Ъ§Я§е, §Щ§С§Ь§в§н§У§С§с §Ц§Ч. §Ї§а §Ю§а§Ш§Я§а §Э§Ъ §п§д§а §б§Ц§в§Ц§Я§Ц§г§д§Ъ §Ъ §Я§С \"§к§С§б§Ь§Ъ\" §Х§Э§с §Щ§С§з§а§в§а§Я§Ц§Я§Ъ§с §а§д§з§а§Х§а§У -- §Я§Ц §е§У§Ц§в§Ц§Я.

§Ј §Є§Я§Ц§д§Ц §Я§С §С§Я§Ф§Э.§с§Щ. §е§Ь§С§Щ§н§У§С§Ц§д§г§с, §й§д§а capping §Ю§а§Ш§Ц§д §У§н§б§а§Э§Я§с§Ц§д§о§г§с §Ъ §г groundwater extraction (§б§а §г§д§в§а§Ъ§д.§г§Э§а§У§С§в§р §п§д§а: \"§Ь§С§б§д§С§Ш §б§а§Х§Щ§Ц§Ю§Я§н§з §У§а§Х\"). §Ї§а groundwater extraction §б§в§Ъ capping §Ю§а§Ш§Ц§д §Ъ §Ї§¦ §У§н§б§а§Э§Я§с§д§о§г§с.
§ґ§С§Ь §й§д§а \"§в§Ц§С§Э§о§Я§н§Ы\" \"§Ь§С§б§д§С§Ш\" §б§в§Ъ capping §Ю§а§Ш§Ц§д §Ъ §Я§Ц §Ъ§Ю§Ц§д§о §Ю§Ц§г§д§а.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 15:01:53 (GMT)
--------------------------------------------------

кошмар. Попробую продублировать малыми кусками:

Я посмотрел 1 текст на французском по подобной тематике, используют ли они CAPTAGE как CAPPING.
Вот результат:

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 15:02:50 (GMT)
--------------------------------------------------

Différentes couches de recouvrement (\"capping\") ont été posées pour éviter les infiltrations de pluie.
De bas en haut, ce \"capping\" est constitué des couches suivantes :
и далее идёт перечисление, из каких слоев выполнен этот \"capping\"
http://mrw.wallonie.be/dgrne/data/dechets/cet/1_cab/1_Fiches...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 15:03:46 (GMT)
--------------------------------------------------

На этой странице не поставили CAPTAGE, а поставили в кавычках \"captage\".

Очень сложно сказать, можно ли назвать это \"каптажем\". Формально - нет. Кроме того, я достаточно тщательно просмотрел Инет на предмет использования \"каптажа\". В плане контекста (захоронения отходов) я не смог найти даже 1 ссылки с \"каптажем\".

Хотя словарь и дает вариант \"каптаж скважины\". Т.е., я понимаю, \"шапка\" одевается на скаважину, закрывая её. Но можно ли это перенести и на \"шапки\" для захоронения отходов -- не уверен.

В Инете на англ.яз. указывается, что capping может выполняеться и с groundwater extraction (по строит.словарю это: \"каптаж подземных вод\"). Но groundwater extraction при capping может и НЕ выполняться.
Так что \"реальный\" \"каптаж\" при capping может и не иметь место.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 15:05:32 (GMT)
--------------------------------------------------

Описка, читать:
На этой странице не поставили CAPTAGE,
а поставили в кавычках \"CAPPING\".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 16:47:02 (GMT)
--------------------------------------------------

Касательно \"полной изоляции\" by Vera Fluhr.

Google:
Поиск по сайтам: \"ИЗОЛЯЦИЯ ОТХОДОВ\" . Результаты 1 - 47 из примерно 112.
Не найдено ни одного документа, соответствующего запросу \"ПОЛНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ ОТХОДОВ\".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 17:28:35 (GMT)
--------------------------------------------------

\"закупоривание\" by mk_lab

Google:
Поиск по сайтам: \"ИЗОЛЯЦИЯ ОТХОДОВ\" . Результаты 1 - 47 из примерно 112.
Не найдено ни одного документа, соответствующего запросу \"ЗАКУПОРИВАНИЕ ОТХОДОВ\".

Есть и такой вариант:
http://www.ieer.org/ensec/no-8/no8russ/cleanup.html
> ... а также систему мероприятий по обращению с отходами, предусматривающую ИЗОЛИРОВАНИЕ ОТХОДОВ от окружающей среды на время, сравнимое с периодом, в течение которого они остаются опасными


--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 18:11:33 (GMT)
--------------------------------------------------

> capping system

http://www.pravda.ru/main/2002/06/03/42152.html
> Создается специальная СИСТЕМА ИЗОЛЯЦИИ, противофильтрационная защита. Это будет так называемая “стена в грунте”, выполненная из специальных глиняных растворов. Ее соорудят по периметру хранилища на глубину 7-8 метров. Будет установлен защитный экран с поверхности (своеобразный навес), построены внутренние дренажные устройства.

> По мнению специалистов Севмаша, состояние ЗАХОРОНЕНИЯ на Мироновой горе на данный момент безопасно.

> В свое время проектанты нашли правильное решение о выборе площадки под ХРАНИЛИЩЕ.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 18:13:57 (GMT)
--------------------------------------------------

По поводу \"блокировка отходов\" by Vera Fluhr

Не найдено ни одного документа, соответствующего запросу \"БЛОКИРОВКА ОТХОДОВ\".

Igor Kreknin
Local time: 02:26
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1026
Grading comment
Большое спасибо! Не ожидал такой бурной дискуссии. Можно целую диссертацию соорудить!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sergey Strakhov: зачем же "кэпирование", если есть "каптаж"? Тоже, вроде бы "калька", но вошедшая в словари
2 mins
  -> я ответил в тексте выше

neutral  xxxVera Fluhr: о, неутомимый svenska, но ведь я же привела пример. ВЫ ПРОСТО ПЛОХО ИСКАЛИ ):-(
6 hrs
  -> Я провел ЧЕСТНЫЙ сравнительный анализ всех предложенных вариантов в именительном падеже. Логично и справедливо...
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Каптаж (источника, скважины, грунтовых вод)


Explanation:
capping a well = каптаж (из словаря ABBYY Lingua 6.0)
(закрытие колпаком устья законченной бурением подводной скважины при временном ее оставлении)

Кроме того:
http://www.vashdom.ru/snip/3002-97/

Каптаж - сооружение (каменная наброска, колодец, траншея) для перехвата и сбора
подземных вод в местах их вывода на поверхность.


Sergey Strakhov
Local time: 01:26
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 3316
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Полная изоляция; закупорка; укупорка; создание полной непроницаемости; безопасное захоронение?


Explanation:
Да, изоляция хорошее слово, но на мой взгляд, слабоватое.
Каптаж в сочетании с дренированием смотрится лучше.
Но ведь речь-то о захоронении ТОКСИЧЕКИХ ОТХОДОВ.
Поэтому, по-моему, надо подчеркнуть, что здесь речь идет о ПОЛНОЙ изоляции (т.е. защите от проникновения воздуха, воды, насекомых, и т.д.)Короче - изоляция ОТ ВСЕГО.

Я хочу Вам показать один вопрос, на который я недавно отвечала, уж извините, что он итало-французский:
http://www.proz.com/kudoz/340137
Там речь как раз идет об isolamenti capotti
которые действуют "против любой interventia" Не об этом ли и здесь речь?

Безопасное захоронение? Саркофаги?

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 17:50:42 (GMT)
--------------------------------------------------

Наверное, не изоляция, а изолирование - будет точнее.
По отношению к токсическим отходам уместны, по-моему, такие термины:

ПОЛНОЕ/НАДЕЖНОЕ ИЗОЛИРОВАНИЕ;
(ПОЛНОЕ) ЗАКУПОРИВАНИЕ;
ЗАКРЫТИЕ САРКОФАГОМ
(БЕЗОПАСНОЕ) ПОГРЕБЕНИЕ
(НАДЕЖНО/ПОЛНОСТЬЮ) ИЗОЛИРОВАННОЕ/АЯ ЗАХОРОНЕНИЕ/ЗАКЛАДКА

Пример:

В Красноярском крае отходы закладываются глубоко под землей, тогда как в Виндскейле все башни находятся на улице и отлично наблюдаемы, ...
Закрыв реактор в Чернобыле саркофагом, 100 тонн отходов мы превратили в 10000 тонн, и теперь нужно строить 10 заводов, чтобы спрятать этот саркофаг.
http://www.dvpt.ru/polezhaev1.htm

Строительство подземных комплексов по закладке отходов в отработанное пространство
Подземный комплекс по закладке отходов
http://www.uralkaly.ru/main.nsf/0/69FE59F161C29B65C3256BE600...

xxxVera Fluhr
Local time: 01:26
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1985

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergey Strakhov: Вот "саркофаг" - это хорошая находка
5 mins
  -> Спасибо, Сергей. В заголовке для саркофага места не хватило

neutral  Igor Kreknin: > но на мой взгляд, слабоватое // Я хотел подобрать 1 слово. // К слову, представляю: "Наша компания производит закупорку/укупорку отходов, и строит саркофаги..."
25 mins
  -> Вы плохо смотрели, svenska! Мой самый первый вариант - ПОЛНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ. Закупорка и укупорка даны как объяснение

agree  mk_lab: закупоривание
2 hrs
  -> Можно и так, спасибо, Михаил
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
закупоривание


Explanation:
.

mk_lab
Ukraine
Local time: 02:26
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 16857

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxOleg Pashuk
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Блокировка (отходов), (за)блокирование


Explanation:
Надежная, полная блокировка (отходов)

Это я написала не в противоречие с моим предыдущим ответом, а как дополнение к нему.
Просто я посмотрела в словаре (химическом), а там Capping - это блокировка

Пример:

... города будущего), принимая во внимание печальный опыт Рыбинского водохранилища, предложила локальные атомные станции с надежной блокировкой отходов.
http://www.clib.yar.ru/news/gazeta/4.htm


    Reference: http://www.clib.yar.ru/news/gazeta/4.htm
xxxVera Fluhr
Local time: 01:26
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1985
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search