KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

Flatness control adjuster

Russian translation: Система регулировки планшетности/плоскостности

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Flatness control adjuster
Russian translation:Система регулировки планшетности/плоскостности
Entered by: xxxVera Fluhr
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:56 Jan 15, 2003
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Flatness control adjuster
речь про тот же гравир плоттер
оно выглядит в виде дсика шайбы
и иcпольз for setting flatness correction amount

а это в свою очередь
flatness control amount is a distance between the tip of the cutter and the top of the chip removal attachment
и что это такое
короче берут его ав руку и ставят под резец
флэтнес нашел как плоскостность
чип ремувал эттачм это приспособл для удал стружки
Vova
Local time: 14:26
Еще одно размышление вслух.
Explanation:
Мне кажется, что глубину все же не назвали бы "flatness".

Здесь речь о том, что регулируется правильность горизонтального положения рабочей поверхности. Или, как написал выше Ннколай - "плоскостность" этой самой обрабатываемой поверхности.
Кстати, я не вижу почему бы не назвать это "планшетностью". Тем более, что сам такой плоттер называется планшетным плоттером (в отличие от рулонного).

Дело в том, что резец устроен так, что он он движется в горизонтальной плоскости, и поскольку действительно глубины при гравировке минимальные, то для обеспечения качества гравировки необходимо, чтобы рабочая поверхность была ПАРАЛЛЕЛЬНА той плоскости, в которой движется резец.

Речь идет о контроле этой самой параллельности.

Причем резец-то движется не просто "горизонтально", есть еще и вторая координата его движения, перпендикулярная этой (условно - горизонтальной) плоскости. Эта вторая координата регулирует как раз глубину резьбы. Стоит только чуть-чуть перекосить рабочую (т.е. обрабатываемую) поверхность по отношению к "горизонтальной плоскости" движения резца, - и это приведет к искажению резьбы, к ухудшению ее качества. Т.к. изменятся глубины резки.

Так что действительно, эти два параметра - глубина резки и правильная "плоскостность", или "планшетность" рабочей поверхности - тесно связаны между собой.

Но все же Flatness есть Flatness, и это не глубина.

Flatness - она и в Африке Flatness :))))
Selected response from:

xxxVera Fluhr
Local time: 12:26
Grading comment
тут я взглянул н а рисунок по лучше и увидел что резец внутри стружкоудалителя. и тут регулируется плоскостность резца , чтоб ыон ровно стоял по отношению к обрабат материалу
всем огромнейшее спасибо
мне ещ еподсказали что плоскостность это не оо слова плоский ровный
а от слова плоскость те правильное положение в плоскостях

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1 +4размышление вслух:
Igor Kreknin
4Еще одно размышление вслух.
xxxVera Fluhr
4 -1Система регулирования/регулировки планшетности
xxxVera Fluhr


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Система регулирования/регулировки планшетности


Explanation:
Имеется в виду планшетность рабочей поверхности плоттера.
Я бы так перевела.
По аналогии с прокатом стали, где эта терминология вовсю используется.
Не уверена, что она же используется по отношению к плоттерам. Но можно не говорить "планшетность", а сказать - горизонтальность положения рабочей поверхности плоттера.
Или перевести примерно так:
Контроль и настройка правильного горизонтального положения обрабатываемой
поверхности.

Correction amount означает "поправка", "смещение", "погрешность".

Т.е. по-видимому, setting Flatness correction amount - это задание/установка допустимого смещения планшетности, т.е. допустимого отклонения от горизонтального положения.

Почему они меряют при этом расстояние от кончика резца до верхушки этого самого "Чипа" - я не знаю.
Но ведь поверхность-то не ровная, если она обрабатываается резчиком, так что если мерить расстояние до поверхности, то непонятно в каком месте. Вот они и меряют - "до Чипа".
Чип - это я условно говорю, просто для краткости. Вы меня понимаете.

Вот пример "системы регулирования планшетности":

Наиболее сложными системами являются система управления гидронажимными устройствами (СУГНУ) клетей и система регулирования планшетности полосы.
http://www.stal-automatica.com/eng/Projec/proj_text.php?id=6...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-16 01:00:13 (GMT)
--------------------------------------------------

Для перевода \"corrеction amount\" есть еще такие термины:
коэффициент коррекции, коэффициент смещения, суммарная поправка, величина поправок

xxxVera Fluhr
Local time: 12:26
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1985

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Nikolai Muraviev: планшетность -- неправильно. Здесь речь о "плоскостности", может быть ровности обрабатываемой поверхности.
7 hrs
  -> Я просто слово не могла подобрать..Спасибо, Николай
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +4
размышление вслух:


Explanation:
chip removal attachment -- действительно, приспособления для удаления стружки. Оно часто используется для удаления стружки при обработке на большую глубину. Резец убирается, с обрабатываемой части удаляется стружка, и так в несколько этапов. Но я не знаю эту конкретную конструкцию, здесь это может выполняться и одновременно.

flatness control amount -- по описанию это расстояние от рабочего конца резца до ближайшего (-предполагаю) края приспособления удаления стружки.

Итак, вопрос, почему это расстояние названо flatness.
Ответив на него, можно понять смысл этого термина.

Мне в голову приходит только 1 вариант. Это расстояние ограничивает глубину резки. Резец уйдет на глубину в обраб.материал, и проникнуть глубже ему будет мешать находящийся на нём стружкоудалитель. Чтобы обрабатывать глубже эту величину/расстояние следует увеличить. Т.е. идёт подгонка по 2 параметрам: 1) чтобы резец мог обрабатывать на достаточную глубину, 2) стружкоудалитель был на оптимальном расстоянии для удаления стружки.

Таким образом регулируется глубина обработки, или, как это назвал японец, переводивший этот текст, "плоскостность" (обработки).

При отсутствии достаточного контекста я бы остановился на варианте:

Flatness control adjuster = Регулятор глубины обработки/Диск регулировки глубины обработки (я так понял, что он в виде диска)

Контекста недостаточно, чтобы быть уверенным. Поэтому уровень уверенности минимален только из-за минимальности контекста. Нет оснований ставить его выше.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-16 05:27:36 (GMT)
--------------------------------------------------

Возможно \"flatness\", а не \"deep\" здесь из-за того, что это не резка в глубину, а _гравировка_. Тут глубина может быть минимальной.
Но независимо от глубины, IMO она остаётся глубиной, что и регулируется.

Igor Kreknin
Local time: 13:26
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1026

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Montefiore: мне нравятся Ваши размышления вслух:) слава Б-гу, есть ещё думающие люди среди переводчиков...
1 hr

agree  Nikolai Muraviev: вот это ближе к истине!
3 hrs

agree  Vladimir Sergienko: не уверен в точности русского термина (а скорее всего его просто еще нет), но смысл IMHO верный
3 hrs

agree  Yuliya Panas
4 hrs

neutral  xxxVera Fluhr: И все-таки это не глубина.... см. ниже
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Еще одно размышление вслух.


Explanation:
Мне кажется, что глубину все же не назвали бы "flatness".

Здесь речь о том, что регулируется правильность горизонтального положения рабочей поверхности. Или, как написал выше Ннколай - "плоскостность" этой самой обрабатываемой поверхности.
Кстати, я не вижу почему бы не назвать это "планшетностью". Тем более, что сам такой плоттер называется планшетным плоттером (в отличие от рулонного).

Дело в том, что резец устроен так, что он он движется в горизонтальной плоскости, и поскольку действительно глубины при гравировке минимальные, то для обеспечения качества гравировки необходимо, чтобы рабочая поверхность была ПАРАЛЛЕЛЬНА той плоскости, в которой движется резец.

Речь идет о контроле этой самой параллельности.

Причем резец-то движется не просто "горизонтально", есть еще и вторая координата его движения, перпендикулярная этой (условно - горизонтальной) плоскости. Эта вторая координата регулирует как раз глубину резьбы. Стоит только чуть-чуть перекосить рабочую (т.е. обрабатываемую) поверхность по отношению к "горизонтальной плоскости" движения резца, - и это приведет к искажению резьбы, к ухудшению ее качества. Т.к. изменятся глубины резки.

Так что действительно, эти два параметра - глубина резки и правильная "плоскостность", или "планшетность" рабочей поверхности - тесно связаны между собой.

Но все же Flatness есть Flatness, и это не глубина.

Flatness - она и в Африке Flatness :))))

xxxVera Fluhr
Local time: 12:26
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1985
Grading comment
тут я взглянул н а рисунок по лучше и увидел что резец внутри стружкоудалителя. и тут регулируется плоскостность резца , чтоб ыон ровно стоял по отношению к обрабат материалу
всем огромнейшее спасибо
мне ещ еподсказали что плоскостность это не оо слова плоский ровный
а от слова плоскость те правильное положение в плоскостях
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search