KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

camera

Russian translation: камера

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:camera
Russian translation:камера
Entered by: Myron Netchypor
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:30 Jan 22, 2003
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: camera
Камера или фотоаппарат? Мне кажется, что правильнее фотоаппарат, кстати, в словаре так и есть, но всюду в и-те встречается камера. Коллеги, а вы как думаете?
Myron Netchypor
Ukraine
Local time: 08:14
Исключительно мое мнение
Explanation:
Термин "камера", как мне кажется, используется более часто, так как он более современен. Тем более, что некоторые виды фототехники совмещают в себе функции как фотоаппарата, так и видеокамеры.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-22 15:27:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Я, как ба-а-альшим любителем этого дела, предпочитаю использование \"фотокамера\" и видеокамера\", т.е. 2-х отдельных терминов. А если просто в речи - то камера.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-22 16:56:43 (GMT)
--------------------------------------------------

Всё думал - давать или не давать ссылку. решил дать. Не потому, что это моё фото, а потому, что сайт, где оно дано, считается самым серьёзным фотосайтом в России. Так там слева, где дается информация, указывается чем снимает автор. Там используется слово КАМЕРА. Я этим ребятам верю. Там работают \"профи\".

http://www.photosight.ru/photo.php?photoid=105210&ref=author
Selected response from:

Mark Vaintroub
Canada
Local time: 01:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7Камера
xxxVera Fluhr
4 +6Исключительно мое мнение
Mark Vaintroub
4 +2Камера - for VIDEO camera; фотоаппарат - for PHOTO camera
xxxOleg Pashuk
5фотоаппарат
Konstantin Korndorf


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Камера


Explanation:
Потому что это не только фотоаппараты
Это может быть и видеокамера, и кинокамера, и Web-камера

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-22 14:48:41 (GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, посмотрите вот этот вопрос, там речь про разные типы камер:
http://www.proz.com/kudoz/345028

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-22 15:18:47 (GMT)
--------------------------------------------------

Мирон, если Вы ТОЧНО знаете, что речь идет о фотоаппарате, и у него нет никаких других функций, то можно перевести и \"фотоаппарат\"
Но именно только в этом случае. Иначе Вы рискуете ошибиться. Сейчас много всяких \"гибридных\" камер, и все такое. Это шире, чем просто \"фотоаппарат\".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-22 17:05:51 (GMT)
--------------------------------------------------

И еще слово \"камера\" удобнее в употреблении потому, что им сразу можно называть ВСЕ камеры, всех типов.

Например, я как раз недавно переводила (локализовала) web-сайт одной фирмы, и там были кнопки в меню, соответствующие типам продукции. Одна кнопка так и называлась - CAMs (т.е. камеры), и этот класс продуктов включал и фотоаппараты тоже.

Кроме того, Вы посмотрите на современные фотики - сколько там всего наворочено. Это уже не оптический прибор, как было раньше, а целый агрегат. Если раньше выдержку и экспозицию должен был сам фотограф устанавливать, то теперь все это делает электроника, вмонтированная в сам аппарат.

Слово \"камера\" подчеркивает разницу между страрыми фотоаппаратами, где ничего этого не было, и новыми.

Я еще хочу сказать, что мой ответ - камера ощначает, что вместо \"аппарат\" лучше говорить \"камера\". Но я нисколько не спорю против приставок (если они известны) - фотокамера, видеокамера, Web-камера, цифровая камера,и т.д.

В то же время дедушкин \"Зенит\", который у нас дома живет лет 50 (реликвия, им уже никто не пользуется), мне не придет в голову называть камерой.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-22 17:08:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Мирон, извините за многочисленные опечатки...

xxxVera Fluhr
Local time: 07:14
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1985

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mk_lab: трудно не согласиться
11 mins
  -> Спасибо, Михаил

agree  Jarema
18 mins
  -> Thank you, Jarema

agree  letika: скорее всего фотокамера, но, опять же, контекст...
31 mins
  -> Thank you, letika

agree  rapid: Лучше бы иметь контекст
33 mins
  -> "Знать бы прикуп - жить бы в Сочи" :)))))) Так говорят преферантисты. Cпасибо, Rapid

agree  Olga Demiryurek
2 hrs
  -> Спасибо, Ольга

agree  yben: и то. и другое и третье - зависит от контекста
2 hrs
  -> Конечно. А что от него не зависит? :)))) Спасибо, yben

agree  Yelena.
4 hrs
  -> Thank you,Yelena
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Исключительно мое мнение


Explanation:
Термин "камера", как мне кажется, используется более часто, так как он более современен. Тем более, что некоторые виды фототехники совмещают в себе функции как фотоаппарата, так и видеокамеры.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-22 15:27:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Я, как ба-а-альшим любителем этого дела, предпочитаю использование \"фотокамера\" и видеокамера\", т.е. 2-х отдельных терминов. А если просто в речи - то камера.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-22 16:56:43 (GMT)
--------------------------------------------------

Всё думал - давать или не давать ссылку. решил дать. Не потому, что это моё фото, а потому, что сайт, где оно дано, считается самым серьёзным фотосайтом в России. Так там слева, где дается информация, указывается чем снимает автор. Там используется слово КАМЕРА. Я этим ребятам верю. Там работают \"профи\".

http://www.photosight.ru/photo.php?photoid=105210&ref=author

Mark Vaintroub
Canada
Local time: 01:14
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1026

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mk_lab: трудно не согласиться
7 mins
  -> Трудно не сказать "спасибо"! :-))

agree  Jarema
15 mins
  -> Спасибо

agree  rapid: абсолютно верно.
27 mins
  -> Ну вот и ладушки...

agree  Vladimir Sergienko
53 mins
  -> Спасибки

agree  Olga Demiryurek
2 hrs
  -> Вот и замечательно.

agree  xxxVera Fluhr: Ведь мы не спорим, Марк, мы в сущности, говорим одно и то же, только каждый своими словами
2 hrs
  -> Точно так-с!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Камера - for VIDEO camera; фотоаппарат - for PHOTO camera


Explanation:
You should be able to determine - which one - from the context.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-22 15:08:56 (GMT)
--------------------------------------------------

I think Russians began using the term Камера for EVERITHING in the same manner as it is used overseas - Photo camera, Video camera, etc., all - CAMERA. If you want to use this term instead of old-fashion \"фотоаппарат\", it is still better to to put \"фото- \"in front of \"camera\" - to specify that it is not Video, or any other camera.

xxxOleg Pashuk
PRO pts in pair: 603

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dash
10 mins
  -> thank you

agree  Yuliya Panas
1 hr
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
фотоаппарат


Explanation:
Камера ето русификация английского слова, которая часто используется из-за схожести понятий.

Konstantin Korndorf
Russian Federation
Local time: 09:14
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search