https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/tech-engineering/350705-a-c-adapter.html

A/C adapter

Russian translation: сетевой адаптер

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:A/C adapter
Russian translation:сетевой адаптер
Entered by: Vera Fluhr (X)

16:19 Jan 25, 2003
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering / dualcam
English term or phrase: A/C adapter
Power supply - 9 volt battery for up to 5 hours continious use, power save feature, A/C adapter

Это одна из спецификаций беспроводной цифровой камеры.
Что такое A/C - я знаю, объяснять не надо.
Мне кажется, что в переводе лучше всего было бы так и оставить A/C (или AC/DC ?) , но просили перевести без латыни и коротко.
Я было написала "адаптер питания", но засомневалась, решила переспросить. Может быть, это по-русски по-другому говорится?
И как лучше перевести здесь Power supply : "Питание" или "Блок питания"?
Извините, что такие простые вещи спрашиваю, просто у меня сегодня уже глаз, что называется, "замылился" от спецификаций...
Vera Fluhr (X)
Local time: 15:09
сетовой адаптер
Explanation:
It's a guess, but it may help! (mains adapter instead of a/c adapter)
Selected response from:

David Knowles
Local time: 14:09
Grading comment
Я передала клиенту списком все варианты, и он выбрал вариант Дэвида- сетевой адаптер.
Power supply мы перевели просто "Питание".
Большое спасибо Дэвиду, а также Svenska и Никите, которые дополнили его краткий ответ прекрасными комментариями.
Отдельное спасибо Мирону за обстоятельный ответ и ценные советы. Конечно, вариант Мирона правильный, но здесь клиенту хотелось избежать тавтологии и нне повторять второй раз слово "питание".
Здесь на странице много вариантов, которые тоже правильные (например, вариант Владимира Биневича), но мне надо было написать очень кратко.
Большое спасибо всем за ответы, варианты и комментарии.

Tatum, а насчет "save power" Вы не правы, посмотрите вот здесь http://www.proz.com/kudoz/346240.

Хочу рассказать Вам, что во всей этой моей работе по "локализации рекламных буклетов" (сегодня я наконец-то ее окончательно сдала!) клиенту больше всего понравилась фраза "Реактивнее, чем реактивный самолет!" (это насчет скоростной мыши - помните мой вопрос про 10 G acceleration?). Она стала слоганом этого буклета, и он даже загорелся вставить ее во французский буклет, я перевела -Plus reactif qu'un chasseur a reaction!
За эту фразу я очень благодарю Владимира Вагина. Это он натолкнул меня на эту мысль - подсказал про самолет.
Но я его даже толком не поблагодарила, т.к. вопрос про 10 G я еще вчера прогрейдила, но тогда я еще этого не знала.
Поэтому рассказываю об этом здесь - страна должна знать своих героев!

One more thank you, David for your answer. And thanks to all!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8блок питания
Myron Netchypor
5 +2выпрямитель
Vassyl Trylis
5Преобразователь для работы от сети переменного тока
Vladimir Binevitch (X)
5выпрямитель переменного тока
Ludwig Chekhovtsov
3 +1сетовой адаптер
David Knowles
4Not for grading:
Oleg Pashuk (X)
4"выпрямитель (переменного тока)" или "сетевой адаптер"
Nikita Kobrin
3Адаптер переменного тока/постоянного тока
Oleg Pashuk (X)


Discussion entries: 4





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
сетовой адаптер


Explanation:
It's a guess, but it may help! (mains adapter instead of a/c adapter)

David Knowles
Local time: 14:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 173
Grading comment
Я передала клиенту списком все варианты, и он выбрал вариант Дэвида- сетевой адаптер.
Power supply мы перевели просто "Питание".
Большое спасибо Дэвиду, а также Svenska и Никите, которые дополнили его краткий ответ прекрасными комментариями.
Отдельное спасибо Мирону за обстоятельный ответ и ценные советы. Конечно, вариант Мирона правильный, но здесь клиенту хотелось избежать тавтологии и нне повторять второй раз слово "питание".
Здесь на странице много вариантов, которые тоже правильные (например, вариант Владимира Биневича), но мне надо было написать очень кратко.
Большое спасибо всем за ответы, варианты и комментарии.

Tatum, а насчет "save power" Вы не правы, посмотрите вот здесь http://www.proz.com/kudoz/346240.

Хочу рассказать Вам, что во всей этой моей работе по "локализации рекламных буклетов" (сегодня я наконец-то ее окончательно сдала!) клиенту больше всего понравилась фраза "Реактивнее, чем реактивный самолет!" (это насчет скоростной мыши - помните мой вопрос про 10 G acceleration?). Она стала слоганом этого буклета, и он даже загорелся вставить ее во французский буклет, я перевела -Plus reactif qu'un chasseur a reaction!
За эту фразу я очень благодарю Владимира Вагина. Это он натолкнул меня на эту мысль - подсказал про самолет.
Но я его даже толком не поблагодарила, т.к. вопрос про 10 G я еще вчера прогрейдила, но тогда я еще этого не знала.
Поэтому рассказываю об этом здесь - страна должна знать своих героев!

One more thank you, David for your answer. And thanks to all!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Kreknin: Если блок пит. "занят", то сетевой адаптер. Поиск по сайтам: "сетевой адаптер" . Результаты 1 - 100 из примерно 24,000.
19 hrs
  -> I'm flattered!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Адаптер переменного тока/постоянного тока


Explanation:
But - it is for AC/DC adapter(www.multitran.ru). Maybe,term A/C is also OK...

Oleg Pashuk (X)
PRO pts in pair: 603
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
блок питания


Explanation:
Однозначно! в технической документации употребляется только блок питания, а не адаптер питания.

С уважением,
М и р о н

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-25 17:44:36 (GMT)
--------------------------------------------------

Блок питания. Виброизмеритель СКЗ виброскорости. ... Температуры
и давления. Блок питания. ...
www.elva1.mailru.com/pr/tm220.htm

Блок питания (адаптер), автомобильный адаптер
(автоадаптер) и аккумулятор (батарея) к
www.ac-adapter.ru/ - 12k
и т.д.



Myron Netchypor
Ukraine
Local time: 16:09
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 77

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikita Kobrin: или "выпрямитель переменного тока": device that allows direct access to an electrical outlet allowing something to be used without draining the batteries.
18 mins
  -> Спасибо! Ваш вариант также хорош.

agree  Olga Demiryurek
1 hr
  -> Спасибо!

agree  cillegio
1 hr

agree  ferrogrus: only
2 hrs

agree  Uldis Liepkalns
4 hrs

agree  protolmach
6 hrs

agree  vovan
8 hrs

agree  Igor Kreknin
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
выпрямитель


Explanation:
К батарейным приборам придается шнур, на одном конце которого - кубик с торчащей из него вилкой (втыкается в сеть 220 В); этот кубик собственно и есть Аlternating Сurrent Adapter, т. е. понижающий трансформатор + выпрямитель; в практике обычно именуется просто выпрямителем. Второй конец шнура подключается к батарейному прибору как источник питания (вместо батареек).

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-25 20:01:45 (GMT)
--------------------------------------------------

Сетевой адаптер и Блок питания - это ведь тоже верно и тоже принято в практике. Только длиннее.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-26 06:58:29 (GMT)
--------------------------------------------------

В исходной фразе Power supply - не Блок питания, а просто Питание, ибо это несколько отдельных игрушек: 9-вольтовая Батарейка (возможно, аккумуляторов), Save power (кажется, это Зарядное устройство) и, собственно, Выпрямитель = Сетевой адаптер

Vassyl Trylis
Local time: 16:09
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1086

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleg Pashuk (X)
1 hr

agree  Angelina Asparuhova: адаптер (соединитель) это своего рода трансформатор и, конечно,+ выпрямитель. В данном случае. Питание, блок питания или электропитание - что в лоб, что по лбу.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Преобразователь для работы от сети переменного тока


Explanation:
Несколько длинно, но точно по смыслу.

Vladimir Binevitch (X)
Local time: 07:09
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 29
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 52 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
выпрямитель переменного тока


Explanation:
Mir-Shuttle project' English Russian dictionary for Polyglossum/ ...

adapter (adaptor) - ПУ, переходное устройство
AC adapter - выпрямитель (переменного тока)
ADAPT, adapter - адаптер, переходник
aft adapter - задний переходник
berthing adapter - переходной отсек причаливания
cable adapter - кабель-переходник
docking adapter - стыковочная проставка, стыковочный адаптер
PA, pressurized adapter - ГА, герметичный адаптер
pressurized adapter - герметизированный адаптер, переходной отсек (ФГБ)
water adapter - адаптер для отбора воды

www.ets.ru/r/ei000007.htm


    Reference: http://www.ets.ru/r/ei000007.htm
Ludwig Chekhovtsov
Local time: 09:09
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 713
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Not for grading:


Explanation:
Vera:
I do not think you can describe it with only one word, except for simply "Адаптер"? With all other words, you yave to use at least 2 words: выпрямитель тока, преобразователь тока, etc.



--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-26 18:26:19 (GMT)
--------------------------------------------------

You Have, - sorry for the typo:)

Oleg Pashuk (X)
PRO pts in pair: 603
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"выпрямитель (переменного тока)" или "сетевой адаптер"


Explanation:
В данной строке описания камеры речь идет о той ее части, которая "отвечает" за энергоснабжение, другими словами, о блоке митания. И вот этот самый "блок" состоит из двух частей:

1) отсека, куда помещается батарейка для работы в автономном режиме;

2) выпрямителя переменного тока для работы в условиях, когда есть возможность подключения к электросети.

Плюс к этому, в данном блоке питания, видимо, предусмотрен какой-то переключатель, переводящий работающую камеру в режиме энергосбережения.

Как скроить всю фразу? Думаю, самый короткий вариант будет таким:

"Блок митания: батарейка 9В (до 5 ч. непрерывной работы), режим энергосбережения, сетевой адаптер."

Nikita Kobrin
Lithuania
Local time: 16:09
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 533
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: