KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

Помогите сформулировать

Russian translation: У клапанов,

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:22 May 2, 2003
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Помогите сформулировать
Valves that have not been cycled for
a period of time may have a higher
initial actuation torque.
Andrew Vdovin
Local time: 23:48
Russian translation:У клапанов,
Explanation:
которые некоторое время не использовались, начальный момент при их срабатывании (при задействовании/приведении в действие (выбор слова зависит от конструкции клапанов)), может быть больше.

Клапаны, которые некоторое время не использовались, возможно, будут иметь/потребуют увеличенный начальный момент при срабатывании.

Для задействования клапанов, которые некоторое время не использовались, может потребоваться несколько больший момент для приведение в дйствие этих клапанов.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-02 04:38:21 (GMT)
--------------------------------------------------

последнюю фразу написал и не прочитал. Исправляю:

Для задействования (для приведение в дйствие) клапанов, которые некоторое время не использовались, может потребоваться несколько больший момент.
Selected response from:

Igor Kreknin
Local time: 19:48
Grading comment
Thanks a lot for your answer!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Чтобы сработал долго не использовавшийся клапан, нужно большее усилие.
Aleksandr Vasiljev
4 +1У клапанов,
Igor Kreknin
5 -1клапаны остававшиеся долгое время неподвижными могут иметь более долгий начальный вращающийся момент
Boris Nedkov


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
У клапанов,


Explanation:
которые некоторое время не использовались, начальный момент при их срабатывании (при задействовании/приведении в действие (выбор слова зависит от конструкции клапанов)), может быть больше.

Клапаны, которые некоторое время не использовались, возможно, будут иметь/потребуют увеличенный начальный момент при срабатывании.

Для задействования клапанов, которые некоторое время не использовались, может потребоваться несколько больший момент для приведение в дйствие этих клапанов.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-02 04:38:21 (GMT)
--------------------------------------------------

последнюю фразу написал и не прочитал. Исправляю:

Для задействования (для приведение в дйствие) клапанов, которые некоторое время не использовались, может потребоваться несколько больший момент.

Igor Kreknin
Local time: 19:48
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1026
Grading comment
Thanks a lot for your answer!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
клапаны остававшиеся долгое время неподвижными могут иметь более долгий начальный вращающийся момент


Explanation:
Таких клапанов труднее привести в действие.

Boris Nedkov
Local time: 19:48
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Yuri Smirnov: Вы не путаете с другим языком? Это по-русски?
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Чтобы сработал долго не использовавшийся клапан, нужно большее усилие.


Explanation:
Можно, конечно, и длинее, чтобы было "более правильно№, но читать-то будет технарь, а им, насколько я знаю, грамматические изыски не требуются.

Aleksandr Vasiljev
Lithuania
Local time: 19:48
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 99

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yben: на счет изысков
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search