Headtops are disposable or semi disposable items

Russian translation: шапочка (базовый головной комплект)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Headtops are disposable or semi disposable items
Russian translation:шапочка (базовый головной комплект)
Entered by: Yuri Grachev
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:41 May 7, 2003
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Headtops are disposable or semi disposable items
X65 and X66 Headtops are disposable or semi disposable items

1) disposable or semi disposable items


Речь идет о респираторных аппаратах. Текст, как я понял, уже был несколько раз последовательно переведен, пока английский вариант появился. Из контекста не понятно: их нужно утилизировать полность/частично или они просто одноразовые (disposable в нормальном значении).

2) Headtops
Не знаю как перевести.
Есть респираторный аппарат (весь продукт в целом они так называют), есть собственно маска, закрывает голову и плечи, а есть Headtop (даже "HeadTop") - то, что на голове.
Т.е. термины "респираторный аппарат" и "маска" у меня уже заняты... Куда "голову" девать незнаю!

Заранее спасибо!
Igor Zabuta
Ukraine
Local time: 22:00
шапочка (шапочки)
Explanation:
думаю, просто именно так.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 07:55:21 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.prossor.com/prossor/products/respiratory/powered/...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 07:57:51 (GMT)
--------------------------------------------------

шлем (вариант)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 07:59:16 (GMT)
--------------------------------------------------

напр, защитный

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 08:39:11 (GMT)
--------------------------------------------------

Честно говоря, я все-таки остаюсь \"при шапочке\". Резоны: именно шлем закрывает лицо; если шлем с забралом, то получается нечто вроде \"disposable or semi disposable \" (казнить нельзя помиловать), т.е. типа \"латки\" на термине. С \"шапочкой\" такого нет, она закрывает голову, но оставляет открытым лицо.
Тем не менее, буду думать дальше (если что-то изменится, добавлю).

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 08:58:11 (GMT)
--------------------------------------------------

Добавления. К шапочке (вполне нейтральный термин) добавляются: шлем-маска; панорамная маска (неплохо, по-моему); \"головная гарнитура\".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 09:00:48 (GMT)
--------------------------------------------------

неплохой линк: http://www.rusarsenal.ru/old/protection.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 09:33:58 (GMT)
--------------------------------------------------

,полумаска, полушлем (все добавленные термины, за исключением последнего), находятся либо подтверждаются при тематическом поиске (респираторы, ...)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 09:54:33 (GMT)
--------------------------------------------------

попробую, ждите ответа...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 10:10:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Disposable -> Макаров (словарь) находящийся в свободном распоряжении; нечто ненужное, лишнее; одноразового использования (банка, бутылка и т.п.); одноразового применения; одноразового употребления
(http://www.multitran.ru/c/m.exe?q=disposable);

semi -> полу- .
Отсюда \"растут\" мои рассуждения. Теперь они сами. Речь идет об одноразовом применении, НО, допускается при необходимости (\"безысходности\") и повторное использование. Повторное их применение при этом рассматривается, скорее, как нечто ~вынужденное. Например, если Петр Петров использовал вещицу в 1-й раз, он же может пользоваться ею и повторно. Или, протерев внутренние части и края спиртовым раствором (дезинфецирующим раствором), ДОПУСКАЕТСЯ повторное применение. Это напоминает ситуацию с одноразовыми стаканчиками и тарелками в нашем отечестве. Успехов, Igor Zabuta!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 11:14:12 (GMT)
--------------------------------------------------

ГАРНИТУРА ж. или гарнитур м. франц. прибор, подбор, убор; собрание
однородных вещей, для отделки какой-либо одежды; о пуговицах, обшивке,
ожерелье. | Гарнитур, вместо гродетур, плотная шелковая ткань,
гарнитура, гарнировка скрипки, окончательная отделка ее, от глаг.
гарнировать, отделывать, снабжать всем нужным, украшать; столяр.
оклеивать фанеркой; у поваров убирать блюдо прикрасами, гарниром,
овощами; у портных убирать женское платье лентами, кружевами и пр. (это словарь Даля);
Гарнитура -
2. Совокупность приборов, деталей, устройств, обеспечивающих работу какого-л. механизма (в технике). (http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&rq=4&aid={1326F4BF-8E59-4061-86D7-7B4E9B0ABD42}&id=121&sLetter=ac)
Т.е. по поводу \"гарнитуры\", \"головной гарнитуры\": это м.б. в данном случае как совокупность, изделие и т.п.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 11:15:55 (GMT)
--------------------------------------------------

Т.е. это не только, пардон же, наушники и проч. электронные только лишь аксессуары.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 11:17:28 (GMT)
--------------------------------------------------

to IreneN: dear Irene, you\'ve 3 questions per one asker\'s, i\'ve just an answer\'s attempt

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 11:45:15 (GMT)
--------------------------------------------------

м.б. сменные (см. много ниже)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 11:46:25 (GMT)
--------------------------------------------------

я тоже любитель вслух душу отвести
Selected response from:

Yuri Grachev
Russian Federation
Local time: 22:00
Grading comment
Спасибо! Очень хотелось все ответы принять, но, к сожалению, так нельзя. Так или иначе, с Вас все началось!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ниже
Yuri Grachev
2 +2шлемы-рeспираторы одноразовые, а также с одноразовыми компонентами (например, фильтр)
alla dunbar
3 +1капюшон
Irene N
3шапочка (шапочки)
Yuri Grachev


Discussion entries: 7





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
шапочка (шапочки)


Explanation:
думаю, просто именно так.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 07:55:21 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.prossor.com/prossor/products/respiratory/powered/...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 07:57:51 (GMT)
--------------------------------------------------

шлем (вариант)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 07:59:16 (GMT)
--------------------------------------------------

напр, защитный

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 08:39:11 (GMT)
--------------------------------------------------

Честно говоря, я все-таки остаюсь \"при шапочке\". Резоны: именно шлем закрывает лицо; если шлем с забралом, то получается нечто вроде \"disposable or semi disposable \" (казнить нельзя помиловать), т.е. типа \"латки\" на термине. С \"шапочкой\" такого нет, она закрывает голову, но оставляет открытым лицо.
Тем не менее, буду думать дальше (если что-то изменится, добавлю).

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 08:58:11 (GMT)
--------------------------------------------------

Добавления. К шапочке (вполне нейтральный термин) добавляются: шлем-маска; панорамная маска (неплохо, по-моему); \"головная гарнитура\".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 09:00:48 (GMT)
--------------------------------------------------

неплохой линк: http://www.rusarsenal.ru/old/protection.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 09:33:58 (GMT)
--------------------------------------------------

,полумаска, полушлем (все добавленные термины, за исключением последнего), находятся либо подтверждаются при тематическом поиске (респираторы, ...)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 09:54:33 (GMT)
--------------------------------------------------

попробую, ждите ответа...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 10:10:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Disposable -> Макаров (словарь) находящийся в свободном распоряжении; нечто ненужное, лишнее; одноразового использования (банка, бутылка и т.п.); одноразового применения; одноразового употребления
(http://www.multitran.ru/c/m.exe?q=disposable);

semi -> полу- .
Отсюда \"растут\" мои рассуждения. Теперь они сами. Речь идет об одноразовом применении, НО, допускается при необходимости (\"безысходности\") и повторное использование. Повторное их применение при этом рассматривается, скорее, как нечто ~вынужденное. Например, если Петр Петров использовал вещицу в 1-й раз, он же может пользоваться ею и повторно. Или, протерев внутренние части и края спиртовым раствором (дезинфецирующим раствором), ДОПУСКАЕТСЯ повторное применение. Это напоминает ситуацию с одноразовыми стаканчиками и тарелками в нашем отечестве. Успехов, Igor Zabuta!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 11:14:12 (GMT)
--------------------------------------------------

ГАРНИТУРА ж. или гарнитур м. франц. прибор, подбор, убор; собрание
однородных вещей, для отделки какой-либо одежды; о пуговицах, обшивке,
ожерелье. | Гарнитур, вместо гродетур, плотная шелковая ткань,
гарнитура, гарнировка скрипки, окончательная отделка ее, от глаг.
гарнировать, отделывать, снабжать всем нужным, украшать; столяр.
оклеивать фанеркой; у поваров убирать блюдо прикрасами, гарниром,
овощами; у портных убирать женское платье лентами, кружевами и пр. (это словарь Даля);
Гарнитура -
2. Совокупность приборов, деталей, устройств, обеспечивающих работу какого-л. механизма (в технике). (http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&rq=4&aid={1326F4BF-8E59-4061-86D7-7B4E9B0ABD42}&id=121&sLetter=ac)
Т.е. по поводу \"гарнитуры\", \"головной гарнитуры\": это м.б. в данном случае как совокупность, изделие и т.п.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 11:15:55 (GMT)
--------------------------------------------------

Т.е. это не только, пардон же, наушники и проч. электронные только лишь аксессуары.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 11:17:28 (GMT)
--------------------------------------------------

to IreneN: dear Irene, you\'ve 3 questions per one asker\'s, i\'ve just an answer\'s attempt

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 11:45:15 (GMT)
--------------------------------------------------

м.б. сменные (см. много ниже)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 11:46:25 (GMT)
--------------------------------------------------

я тоже любитель вслух душу отвести

Yuri Grachev
Russian Federation
Local time: 22:00
PRO pts in pair: 111
Grading comment
Спасибо! Очень хотелось все ответы принять, но, к сожалению, так нельзя. Так или иначе, с Вас все началось!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
капюшон


Explanation:
Так же, как и капюшон сварщика. Однако с какой стати они одноразовые?

На него никакой каски не надевается?Может быть, это "подшлемник"?

А насчет гарнитуры - пардон, я бы ура пока не возглашала - это же одеваемые на голову наушники на дужке с микрофоном, в которых телефонистки, операторы залов управления и пр. сидят.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 11:23:50 (GMT)
--------------------------------------------------

Игорь, насчет гарнитуры да, уверена - жаль, когда идея вянет, не успев расцвесть:)

А с вашим кепи есть подозрение:
одноразовыми могут быть матерчатые \"тюбетейки\" на темечко под основной головной убор, который мне все же хочется назвать капюшоном, учитывая, что он закрывает плечи. Тогда предложенная шапочка или подшлемник тут родные.

Давайте уйдем от одноразовых и назовем их полностью или частично заменяемыми. т.е. имеется в виду компоненты, которые можно исправить или заменить, не меняя самого аппарата. Ведь такие аппараты очень тщательно подгоняют под голову человека, который будет его использовать, это big deal, они персональны, а шлем, видимо, можно поменять и использовать аппарат дальше без подгонки.

И вообще, у вас дыхательная маска или целый противогаз? Где они используются?

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 11:33:37 (GMT)
--------------------------------------------------

Один из переводов disposable - сменные

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 11:37:36 (GMT)
--------------------------------------------------

Юрий, я разве Вас как-то зацепила? Тысячу раз извиняюсь, я даже не нейтралила, рассуждаю просто... А с гарнитурой 2. в вашей ссылке как раз то, что надо, двумя руками \"за\", а не гарнир и не гарнитур:))))

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 12:44:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Кстати о птичках, в \"головном комплекте\" появляется логика disposable and semi-disposable - можно весь к черту заменить, а можно трубочку...

Irene N
United States
Local time: 14:00
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1410

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuri Grachev: нет, и чтобы это доказать, я "агрю", еще и в силу того, что мне также пришла мысль по поводу сменности!
1 hr
  -> Спасибо, Юрий. Ваши ответы всегда интересные!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
шлемы-рeспираторы одноразовые, а также с одноразовыми компонентами (например, фильтр)


Explanation:
... The choice of headtops, for use with either system, cover most potential ...
www.adhbaseline.co.uk/catalogue/1_Respiratory&Hearing.pdf


alla dunbar
Local time: 20:00
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 483

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yben
24 mins

agree  Ol_Besh
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ниже


Explanation:
базовый комплект/головная гарнитура со сменной конфигурацией!!!
Базовый комплект комбинированной защиты.
На ссылках найдете все остальное.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 13:21:45 (GMT)
--------------------------------------------------

так сказать, современная основа модульного ряда, \"нечто иное\" (по ср. с традицион.).

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-12 09:57:00 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Уважаемый Игорь! Несмотря на то, что вопрос закрыт, хочу добавить \"мелочевку\". Быть может, и она Вам пригодится. Я на праздниках заходил в книжный к другу, и рекомендую \"Большой англо-русский политехнический словарь\", ИД \"Литера\", СПб-2002, п/ред. М.В. Якимова (ISDN 5-94455-076-7)/ Выписки оттуда.
- headphone 1. гол. телефон; наушники 2. шлемофон
- headpiece 1. гол. телефон; наушники , 2. заставка (в начале главы или стр-цы), 3. верх. брус ...5. каска, шлем
- headset 1. гол. телефон; наушники , 2.гарнитура (пилотаили телефонистки), 3. шлемофон


    Reference: http://multimedia.mmm.com/mws/mediawebserver.dyn?KKKKKKtrCWZ...
    Reference: http://www.3mscotchprint.ru/intl/za/ohes_modular_range.html
Yuri Grachev
Russian Federation
Local time: 22:00
PRO pts in pair: 111
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search