embedment

Russian translation: ***

11:19 Jun 30, 2003
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: embedment
также bedding. Насколько я понял, при прокладке трубопровода вначале роют траншею, потом на ее дне делают bedding, уплотняют его, затем укладывают трубу, делают embedment, уплотняют и его. Материалы для bedding и embedment: naative soil, CLSM, stabilized soils.
Rostyslav Voloshchuk
Ukraine
Local time: 16:20
Russian translation:***
Explanation:
bedding = подкладка (под трубой)
embedment = засыпка /грунтовка (сверху и вокруг трубы)
Selected response from:

Oleg Pashuk (X)
Grading comment
Всем спасибо. Я выбрал наиболее полный ответ.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1обратная засыпка (грунтом)
yben
4 +1укладка и заделка арматуры
Vladimir Pochinov
3анкеровка
mk_lab
3***
Oleg Pashuk (X)


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
анкеровка


Explanation:
т.е., арматура в бетоне

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 11:27:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Можно сказать и просто: арматура (армирование)

mk_lab
Ukraine
Local time: 16:20
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 22734
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
укладка и заделка арматуры


Explanation:
693.554.38 Защитный слой бетона. 693.554.6 Укладка и заделка арматуры.

libr.kpi.kharkov.ua/UDK/UDC-69.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 11:53:38 (GMT)
--------------------------------------------------

bedding = балластный слой (с песком)
embedment = укладка и заделка арматуры

При выкапывании траншей для труб учтите, пожалуйста, условие, что вокруг труб должно быть достаточно места для постели из песка. Это защищает нитку трубопровода от камней, которые могут повредить трубу. Внимание: проложенные основные коммуникации не должны замерзать, внутри дома с этим проблем нет. Но вне здания, вблизи входов в подвал -или там, где труба выходит наружу через стену подвала, толщина слоя земли должна быть более 100 см.

Теперь готовится балластный слой с песком, который насыпают в траншею, и уплотняют с помощью крепкого бруса. Слой песка должен быть минимум 5 см толщиной. Наконец, прокладываются трубы.

http://www.geocities.com/nessalll/kottage/kottage06.html

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 13:32:50 (GMT)
--------------------------------------------------

Поправка № 1:

В отношении embedment я склонен согласиться с yben :-)

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 15:20
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 5266

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: 15. New English-Russian Dictionary (3 vol.) 250,000 words ISBN 5-200-01849-8
21 mins

agree  Elenacb
45 mins

disagree  yben: причем здесь арматура, если речь идет о засыпке грунтом
1 hr
  -> Виноват, исправлюсь (точнее уже исправился - см. поправку № 1 к моему ответу) :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
обратная засыпка (грунтом)


Explanation:
что следует из пояснения аскера

yben
Local time: 16:20
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 259

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  huntr
3 days 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
***


Explanation:
bedding = подкладка (под трубой)
embedment = засыпка /грунтовка (сверху и вокруг трубы)

Oleg Pashuk (X)
PRO pts in pair: 603
Grading comment
Всем спасибо. Я выбрал наиболее полный ответ.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search