KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

nerved steel

Russian translation: закаленная сталь

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:nerved steel
Russian translation:закаленная сталь
Entered by: Sergei Vasin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:42 Nov 4, 2003
English to Russian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: nerved steel
Речь идет о токарном центре (станке), который made of welded and stabilized steel, strongly nerved.
Elena
(сильно) закаленная сталь
Explanation:
Nerve

- To give strength or vigor to;
- to supply with force;

"Сильно закаленная сталь, многие сорта чугуна
и бронз от удара разлетаются на куски. ..."
(http://www.remesla.ru/theory/lymin/pg_06.html)

Selected response from:

Sergei Vasin
Ukraine
Local time: 04:18
Grading comment
Спасибо
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1что-то здесь не чисто - см. ниже
Alexander Onishko
3 +2(сильно) закаленная сталь
Sergei Vasin


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
(сильно) закаленная сталь


Explanation:
Nerve

- To give strength or vigor to;
- to supply with force;

"Сильно закаленная сталь, многие сорта чугуна
и бронз от удара разлетаются на куски. ..."
(http://www.remesla.ru/theory/lymin/pg_06.html)



Sergei Vasin
Ukraine
Local time: 04:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 370
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mk_lab
46 mins
  -> Спасибо.

disagree  Alexander Onishko: вряд kb стоит делать токарные станки из стали, которая "от удара разлетается на куски"
1 hr
  -> Не могу с Вами спорить, поскольку мой вариант - это только лишь предположение. Прямой ссылки именно на "nerved steel" я не встречал. Но то, что фрезерные и токарные станки (или по крайней мере, некоторые их детали) делают из закаленной стали - это точно.

agree  Dmitry Avdeev
3 hrs
  -> Спасибо.

agree  Ol_Besh
4 hrs
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
что-то здесь не чисто - см. ниже


Explanation:
в google:

Не найдено ни одного документа, соответствующего запросу "steel, strongly nerved".

и ни одного документа для "nerved steel"

возможные причины:

1) опечатка
2)этот текст ранее переводился с русского (или другого) языка на английский - в этом случае что имелось в виду знает только переводчик

Alexander Onishko
Local time: 04:18
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 3512

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergei Vasin
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search