KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

chock transporter

Russian translation: погрузочно-транспортная машина (ПТМ) для доставки поддерживающих крепей

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:chock transporter
Russian translation:погрузочно-транспортная машина (ПТМ) для доставки поддерживающих крепей
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:51 Nov 10, 2003
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering / coal mining
English term or phrase: chock transporter
The group’s capital equipment arm has gained extensive expertise in flame
proofing of diesel powered equipment for use in hazardous environments.
Applications include:
•Multi-purpose vehicles
• Chock transporters
• Dinting machine
AlexAl
Local time: 05:24
погрузочно-транспортная машина (ПТМ) для доставки поддерживающих крепей
Explanation:
.
Selected response from:

Larissa Boutrimova
Canada
Local time: 23:24
Grading comment
Thank you very much!!!
Respectfully yours, Alex
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3погрузочно-транспортная машина (ПТМ) для доставки поддерживающих крепей
Larissa Boutrimova


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
погрузочно-транспортная машина (ПТМ) для доставки поддерживающих крепей


Explanation:
.

Larissa Boutrimova
Canada
Local time: 23:24
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1183
Grading comment
Thank you very much!!!
Respectfully yours, Alex

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
2 hrs
  -> Thank you, Ol_Besh

agree  Oxana Shahtarina
4 hrs
  -> Thank you, Oxana

agree  Nikolay Erofeev: Присоединяюсь, хотя можно бы и короче. Крепи - по определению что-то поддерживают, а ПТМ я бы просто назвал транспортерами. Итак - транспортеры для крепей. Сколько бывал в шахтах - длинных названий не слыхал
6 days
  -> Спасибо, Николай. Конечно, непосредственно в шахте такое оборудование обзовут короче: скорее всего, "пэтээм", возможно "доставочная машина". IMHO, "поддерживающие" нужно оставить, в отличие от секций гидравлической крепи, которые тоже крепи, но "shields"
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search