KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

cogeneration installations

Russian translation: установка по совместному производству тепла и электричества

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:23 Dec 3, 2003
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: cogeneration installations
Waukesha Engine does not ordinarily recommend lube oils by brand name. However, based on actual field experience, the oils listed in Table 4.30-5 are specified for cogeneration installations with forced hot water cooling systems 212 – 265°F (100 – 129°С) or ebullient cooling 250°F (121°С)
trasul
Russian translation:установка по совместному производству тепла и электричества
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2003-12-03 10:35:59 GMT)
--------------------------------------------------

Серия Cogeneration создана для одновременного производства энергии 2-ух видов: тепловой и электрической. Серия базируется на принципе утилизации тепловой энергии, которая обычно теряется при производстве энергии электрической. Cogeneration позволяет одновременно располагать источниками тепловой и электрической энергии при КПД системы существенно более высоком, чем при раздельном производстве тепла и электричества.

Серия Cogeneration - это автономные системы, предназначенные для производства электроэнергии и частичного или полного удовлетворения потребностей в тепловой энергии с целью снижения расходов на оплату счетов за электричество и отопление.

Другой областью применения является использование установок Cogeneration в качестве резервных источников электроэнергии в случае пропадания электроэнергии в основной сети и обеспечение, таким образом, гарантированного электроснабжения

http://www.nrl.ru/ibuild/power/generat.html
Selected response from:

Yuri Smirnov
Local time: 03:57
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2установка по совместному производству тепла и электричества
Yuri Smirnov
4когенерационная установка
Viktor Nikolaev


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
установка по совместному производству тепла и электричества


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2003-12-03 10:35:59 GMT)
--------------------------------------------------

Серия Cogeneration создана для одновременного производства энергии 2-ух видов: тепловой и электрической. Серия базируется на принципе утилизации тепловой энергии, которая обычно теряется при производстве энергии электрической. Cogeneration позволяет одновременно располагать источниками тепловой и электрической энергии при КПД системы существенно более высоком, чем при раздельном производстве тепла и электричества.

Серия Cogeneration - это автономные системы, предназначенные для производства электроэнергии и частичного или полного удовлетворения потребностей в тепловой энергии с целью снижения расходов на оплату счетов за электричество и отопление.

Другой областью применения является использование установок Cogeneration в качестве резервных источников электроэнергии в случае пропадания электроэнергии в основной сети и обеспечение, таким образом, гарантированного электроснабжения

http://www.nrl.ru/ibuild/power/generat.html

Yuri Smirnov
Local time: 03:57
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 3861
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sveta Elfic
3 mins
  -> Спасибо

agree  Ol_Besh
8 hrs
  -> Спасибо

neutral  Viktor Nikolaev: По сути - все верно. Однако "установка по ..." звучит не очень хорошо. Да и длинноватый получается термин.
1 day 2 hrs
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
когенерационная установка


Explanation:
Когенерационные установки
- монтаж и сервисное обслуживание
TEDOM - оборудование для комбинированного производства тепла и электрической энергии

Что такое когенерация?
Когенерация - обозначает комбинированное производство электрической энергии и тепла. По сравнению с классическими электростанциями, где тепло, возникающее при производстве электроэнергии, выпускается в окружающую среду, когенерационная установка использует это тепло для отопления и, таким образом, экономит топливо и финансы, необходимые для его приобретения.
...



    Reference: http://beroes.ru/koger.html/
Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 01:57
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 472
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search