KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

Viewing the battery level and charging guide

Russian translation: указания/руководство по просмотру уровня аккумулятора/батареи и его/её зарядке

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Viewing the battery level and charging guide
Russian translation:указания/руководство по просмотру уровня аккумулятора/батареи и его/её зарядке
Entered by: Maksym Kozub
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:47 Dec 8, 2003
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Viewing the battery level and charging guide
Viewing the battery level and charging guide
Evgeny Filimonov
Taiwan
Local time: 19:29
указания/руководство по просмотру уровня аккумулятора/батареи и его/её зарядке
Explanation:
charging guide - очень часто встречается как название "описаний, как заряжать" (см, например, ссылку ниже).

На всякий случай даю с вариантами - выбирайте :). (Зависит от стиля, контекста и т.п.)
Selected response from:

Maksym Kozub
Local time: 13:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5указания/руководство по просмотру уровня аккумулятора/батареи и его/её зарядке
Maksym Kozub
4 +1Контроль уровня электролита аккумулятора и инструкция по зарядкеCherepanov
1Просмотр отметки уровня (аккумуляторной) батареи и указателя зарядки/подзаряда
aida_ist


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Просмотр отметки уровня (аккумуляторной) батареи и указателя зарядки/подзаряда


Explanation:
Просмотр или наблюдение за ххх

aida_ist
Turkey
Local time: 14:29
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 33

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Maksym Kozub: "guide" как указатель величины - весьма сомнительно, to say the least... Тем более, что есть более логичное обїяснение.
6 hrs
  -> СЃРєРѕСЂРµРµ состояния... РІРѕ избежание избыточной зарядки. :) действительно, РІ нете "guide" РІ значении "указатель" встречается крайне редко, так что СЃРєР

agree  Vladimir Lioukaikine: Вместо "указателя" СЏ Р±С‹ сказал "индикатор зарядки". Это вполне может быть Рё световод РЅР° зарядном устройстве, Р° батарейка - Ni-Cd для камеры - гадР
18 hrs
  -> да, я тоже подумала об индикаторе..:) но остановилась на "указателе" как с более емким значением, тем более что понятия не имею, о какой батарее идет речь. :) спасибо за совет!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
указания/руководство по просмотру уровня аккумулятора/батареи и его/её зарядке


Explanation:
charging guide - очень часто встречается как название "описаний, как заряжать" (см, например, ссылку ниже).

На всякий случай даю с вариантами - выбирайте :). (Зависит от стиля, контекста и т.п.)


    Reference: http://www.cyb.com.au/automotive/batt_facts/charging.htm
Maksym Kozub
Local time: 13:29
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 182

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  olganet
2 hrs
  -> Спасибо!

agree  Sveta Elfic
2 hrs
  -> Спасибо!

agree  yben
4 hrs
  -> Спасибо!

agree  Ol_Besh
6 hrs
  -> Спасибо!

agree  ingeniero
9 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Контроль уровня электролита аккумулятора и инструкция по зарядке


Explanation:
Не просто "уровень аккумулятора", а "уровень электролита аккумулятора"


См.например:

http://vksn.narod.ru/auto/electrol.html

"Для контроля за уровнем электролита в банках аккумуляторной батареи"



--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-10 17:32:47 (GMT)
--------------------------------------------------

Согласен с Владимиром. Пришло в голову, что первый вариант моего перевода верен только для наливных химических источников тока. Действительно, мало контекста. Вполне вероятно, что перевести можно и как:

Контроль степени заряженности батареи (или аккумулятора, или автономного источника тока) и….

См. также

... кнопкой 2 раза вниз- ххх 0000 где ххх - степень
заряженности батареи в % при разрядке ...
mobilvolga.ru/secret/Alcatel.php



Cherepanov
Ukraine
Local time: 13:29
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 2566

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Lioukaikine: Это если об автомобильном аккумуляторе разговор. А вполне может быть и о перезаряжаемой батарейке для видеокамеры и т.п. Контекст нужен.
52 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search