KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

upstream of sthe supply of timer, ..

Russian translation: перед входом питания таймера и т.д.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:57 Dec 9, 2003
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: upstream of sthe supply of timer, ..
It is also possible to connect an automatic shutting-off device upstream of the supply of timer, thermostat, etc...
----
Как лучше это перевести ? Я понимаю, что имеется в виду, но выразить правильно не могу.:((
Demo
Local time: 01:02
Russian translation:перед входом питания таймера и т.д.
Explanation:
А лучше не переводить буквально, по-моему: "Возможно также подключение устройства, автоматически отключающего питание таймера, термостата и т.д.".

"Вверх по потоку" в электрическом тексте — настолько прямолинейно, что даже трудно найти деликатные слова для конструктивной критики. :)
Selected response from:

Arsen
Local time: 04:02
Grading comment
thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2до
Dimman
5 +1вверх по потоку от блока питания реле времени
Iouri Belooussov
4перед входом питания таймера и т.д.Arsen
3 -1после питания (источника/блока питания)Girene


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
после питания (источника/блока питания)


Explanation:
после питания (источника/блока питания)реле времени и т.д.

Girene
Kazakhstan
Local time: 04:02
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 75

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Iouri Belooussov: upstream - до, downstream - ниже по потоку или после
7 mins
  -> да. скорее всего так. Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
перед входом питания таймера и т.д.


Explanation:
А лучше не переводить буквально, по-моему: "Возможно также подключение устройства, автоматически отключающего питание таймера, термостата и т.д.".

"Вверх по потоку" в электрическом тексте — настолько прямолинейно, что даже трудно найти деликатные слова для конструктивной критики. :)

Arsen
Local time: 04:02
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 81
Grading comment
thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Iouri Belooussov: а кто сказал что текст электрический
20 mins
  -> ну а какой же он, если говорится про подвод питания к таймеру?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
до


Explanation:
ЛУчше всего не говорить о потоке, тем более, неизвестно, есть ли таковой. Установить устройство автоматического отключения до блока питания таймера (или перед этим блоком - на вкус аскера)

Dimman
Russian Federation
Local time: 01:02
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 486

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nik-On/Off
1 hr

agree  Ol_Besh
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
вверх по потоку от блока питания реле времени


Explanation:
Также возможно подсоединить автоматическое отсекающее устройство вверх по потоку (до) от блока питания реле времени, термостата и др.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2003-12-09 05:35:19 GMT)
--------------------------------------------------

а может и не блока и просто питания, подвода питания, подсоединения питания

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 15 mins (2003-12-09 08:13:37 GMT)
--------------------------------------------------

До лучше будет, согласен

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 56 mins (2003-12-09 09:54:33 GMT)
--------------------------------------------------

вверх/вниз по потоку применительно все-таки к трубопроводам

Iouri Belooussov
Russian Federation
Local time: 01:02
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 87

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tamar Kvlividze
1 hr
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search