KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

Demand Infeasibility

Russian translation: неудовлетворение основного (минимального) спроса

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Demand Infeasibility
Russian translation:неудовлетворение основного (минимального) спроса
Entered by: xxxVera Fluhr
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:07 Dec 14, 2003
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering / inventory management software
English term or phrase: Demand Infeasibility
The Demand Infeasibility Analysis Report displays information about demand infeasibilities in the current solution.
The data filter fields in the top frame allow you to narrow down the demand infeasibility data by selecting specific values for: Time Periods, Material, and Customer.

Что-то не пойму. Это отсуствие спроса или что-то другое?
Никакого другого контекста нет.
Просится сюда ответ "нереализованный спрос", но непонятно, как его можно учесть и записать в системе управления запасами. Ведь никаких сведений о нуждах потребителей нет, кроме поступающих от них заказов. А если заказ поступил, то это уже реализованный спрос.
Может быть, кто-то может объяснить?

Да, и хочу еще сказать, что это НЕ неудовлетворение спроса, потому что оно рассматривалось выше и называлось demand shortages.
xxxVera Fluhr
Local time: 07:50
Раз это анализ данных, можно рассмотреть все с мат. точки зрения.
Explanation:
По-моему, тут речь идет не об эконом. термине, а о математическом понимании.
infeasible (point, equation) - недопустимый. Т.е. значение спроса (величина), при котором задача не имеент рещения. А путем изменения нек. коэффициентов, эти интервалы можно сократить до минимума. Т.е. demand infeasibilities - это области недопустимого значения спроса; области значения спроса, при которых модель (задача, система уравнений)не имеет решения.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-15 08:27:05 (GMT)
--------------------------------------------------

А может быть, это как раз неудовлетворенный спрос. Вот как раз цитата по вашей теме:

Теория управления запасами разрабатывает методы вычисления уровня производства или заготовок, обеспечивающего наиболее экономным путем удовлетворение будущего (не всегда определенного спроса. Анализ моделей управления запасами сводится к установлению последовательности процедур снабжения и пополнения запасов, при которой обеспечиваются минимальные суммарные затраты, связанные с заготовками и хранением продукта и убытками из-за неудовлетворенного спроса. Чрезмерно большой запас связан с омертвлением капиталов, лишает необходимого сырья или оборудования другие структуры корпорации, требует значительных затрат на хранение и уход за ним.
http://ftep.debryansk.ru/nir/prosto/004.html

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-15 08:44:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Вот еще одна ссылка к \"неудовлетворенному спросу\" в контексте теории управления запасами orel.rsl.ru/dissert/rechkalov_ya_a/dis.pdf

В контексте вашего вопроса лучше, наверное, будет неудовлетворенность спроса
Selected response from:

Sveta Elfic
Grading comment
Вопрос прояснился - я поняла, в чем отличие demand infeasibility от просто demand shortages.
Очки отдаю Свете, т.к. она в своем ответе ближе всего подобралась к сути, это именно недопустимость с точки зрения модели, но недопустимость не спроса, а его слишком низкого удовлетворения. В модели существует такое понятие, как минимальный спрос, который должен удовлетворяться при всех обстоятельствах.
Решение, в котором есть demand infeasibility, считается неприемлемым.
Термина я не сумела подобрать, поэтому так и написала : неудовлетворение основного (минимального) спроса.
Если кто-то знает настоящий термин (как это по-русски называется), не откажите в любезности мне черкнуть. Мне с этим клиентом работать еще долго - проект большой.
Спасибо, Света, Владимир и Сергей!
Спасибо всем, кто выразил свое мнение по этому вопросу.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5нереализуемость спроса
Vladimir Pochinov
4Отчет об анализе невозиожности удовлетворения спроса
Sergey Strakhov
4Раз это анализ данных, можно рассмотреть все с мат. точки зрения.
Sveta Elfic


Discussion entries: 11





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
demand infeasibility
нереализуемость спроса


Explanation:
Т.е. спрос есть, но нет возможности его реализовать (из-за отсутствия сырья, нехватки мощностей и т.п.).

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 08:50
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 5119

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tobias Ernst
7 mins

agree  Ol_Besh
39 mins

agree  Mykhailo Kolaichuk
22 hrs

agree  Alexander Shchekotin: этот вариант вполне верен. Вера: в запросите у клиента: что этот отчет показывает; скрин-шот, например.
22 hrs

agree  Sergey Strakhov
2 days 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Раз это анализ данных, можно рассмотреть все с мат. точки зрения.


Explanation:
По-моему, тут речь идет не об эконом. термине, а о математическом понимании.
infeasible (point, equation) - недопустимый. Т.е. значение спроса (величина), при котором задача не имеент рещения. А путем изменения нек. коэффициентов, эти интервалы можно сократить до минимума. Т.е. demand infeasibilities - это области недопустимого значения спроса; области значения спроса, при которых модель (задача, система уравнений)не имеет решения.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-15 08:27:05 (GMT)
--------------------------------------------------

А может быть, это как раз неудовлетворенный спрос. Вот как раз цитата по вашей теме:

Теория управления запасами разрабатывает методы вычисления уровня производства или заготовок, обеспечивающего наиболее экономным путем удовлетворение будущего (не всегда определенного спроса. Анализ моделей управления запасами сводится к установлению последовательности процедур снабжения и пополнения запасов, при которой обеспечиваются минимальные суммарные затраты, связанные с заготовками и хранением продукта и убытками из-за неудовлетворенного спроса. Чрезмерно большой запас связан с омертвлением капиталов, лишает необходимого сырья или оборудования другие структуры корпорации, требует значительных затрат на хранение и уход за ним.
http://ftep.debryansk.ru/nir/prosto/004.html

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-15 08:44:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Вот еще одна ссылка к \"неудовлетворенному спросу\" в контексте теории управления запасами orel.rsl.ru/dissert/rechkalov_ya_a/dis.pdf

В контексте вашего вопроса лучше, наверное, будет неудовлетворенность спроса

Sveta Elfic
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 147
Grading comment
Вопрос прояснился - я поняла, в чем отличие demand infeasibility от просто demand shortages.
Очки отдаю Свете, т.к. она в своем ответе ближе всего подобралась к сути, это именно недопустимость с точки зрения модели, но недопустимость не спроса, а его слишком низкого удовлетворения. В модели существует такое понятие, как минимальный спрос, который должен удовлетворяться при всех обстоятельствах.
Решение, в котором есть demand infeasibility, считается неприемлемым.
Термина я не сумела подобрать, поэтому так и написала : неудовлетворение основного (минимального) спроса.
Если кто-то знает настоящий термин (как это по-русски называется), не откажите в любезности мне черкнуть. Мне с этим клиентом работать еще долго - проект большой.
Спасибо, Света, Владимир и Сергей!
Спасибо всем, кто выразил свое мнение по этому вопросу.
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
demand infeasibility
Отчет об анализе невозиожности удовлетворения спроса


Explanation:
Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version
... обеспечения потребителей в случае невозможности
удовлетворения спроса в полном ...
www.ngasu.sci-nnov.ru/bibl/avtoreferat/e_bannikova.pdf

т.е. спрос налицо, а вот удовлетворить его, в силу неких причин, не удалось. Наапример, мощностей не хватает. Или разработки затягиваются. Ооб этом и отчет, ИМХО

Удачи, Вера!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-14 15:03:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Вера, погляди вот эту табличку. Я все же думаю, что первое мое предложение верное: \"Невозможность удовлетворения спроса клиентов\" (см. строку 3 в таблице)

Проблемы
Потребительские свойства ИКП

Нет заказов Формирует рынок предложения
Формирует рынок спроса

Ограниченные возможности маркетинговых усилий Формирует маркетинговую Стратегию
Формирует Инфраструктуру продвижения консалтинговых услуг

Невозможность удовлетворить все потребности постоянных клиентов Формирует Кооперацию

Невозможность решать комплексные проблемы клиентов Формирует Кооперацию

Невозможность предлагать интегрированные решения Формирует потребности в развитии Методов решения сложных проблем

Сложность установления кооперационных связей Формирует Кооперацию

Ограниченность применяемого метода и приемов Усиление специальных методов
Комплексирование методов

Сложность развития спектра услуг Формирует Программу развития спектра услуг

http://www.concept.com.ru/publish/conccons.html

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 20 hrs 12 mins (2003-12-17 08:20:16 GMT)
--------------------------------------------------

Вера, я предлагаю так разграничить эти категории спроса:
\"нереализованный спрос\" - demand shortage
\"нереализуемый спрос\" - demand unfeasibility

По-моему, так чуствууется этот нюанс между двумя ситуациями: shortage: спрос удовлетворить можно БЫЛО БЫ, но что-то мешает
(скажем, не хватает мошностей, но они появятся)
unfeasibility: спрос в данной ситуации В ПРИНЦИПЕ удовлетворить невозможно (скажем, количество желающих посетить футбольный матч больше, чем число мест на стадионе. А другой - никак не построить). Тогда регулируют спрос ценами.

Sergey Strakhov
Local time: 07:50
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 3316
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search