KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

is sealed off, blocks off

Russian translation: Дайте больше контекста поскольку тут многое не ясно.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:is sealed off, blocks off
Russian translation:Дайте больше контекста поскольку тут многое не ясно.
Entered by: Alexander Onishko
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:02 Dec 23, 2003
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: is sealed off, blocks off
The dust-laden gas would then have to flow through this bulk material, so that the flow comes to a standstill in no time. In this case, as claimed in an additional feature of the invention, the initial flow of the dust-laden gas, on account of the flow effect, causes the spaces within the coarse bulk material to be filled up by the fine dust which is carried, so that ultimately the bulk material bed is at least partially sealed off. This effectively blocks off the cyclone.

============

LINGVO
seal off
1) плотно закрывать, перекрывать
2) окружать, блокировать

block off закрывать что-л., препятствуя прохождению

=============

НО в силу многозначности предлога OFF и собственно говоря в силу его основного значения ...
не может ли случится так, что, по крайней мере в данном контексте is sealed off - это "РАЗкупоривается",
а bloks off соответственно - "РАЗблокируется" ?
Alexander Onishko
Local time: 03:08
Дайте больше контекста поскольку тут многое не ясно.
Explanation:
Без технологической схемы трудно что-то писать.
По данному контексту - если слой материала частично забьется пылью -увеличится сопротивление потоку и соответственно скорость потока из-за чего эффективноть работы циклона может сильно уменьшится - возможно именно это имеется ввиду плюс то что писал это человек слабо разбирающийся в процессах и аппаратах химической технологии.
От себя - Admiral если Вы и дальше будете переводить тексты связанные с химической технологией, мой совет найдите в сети книжку Perry's Chemical Engineers handbook (последнее издание 9) и его русский бумажный перевод (издавался в конце 70-х 4-е издание) - настольная книга химика-технолога - прочтите и вопросов у Вас станет гораздо меньше.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-23 18:08:13 (GMT)
--------------------------------------------------

Добавлю - во вторых слой пыли в материале сам начинает работать как фильтр. (данный эффект - характерная особенность рукавных фильтров)
Selected response from:

mikhailo
Local time: 04:08
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Дайте больше контекста поскольку тут многое не ясно.mikhailo
4слой материала закупоривается, проницаемость его резко снижается, что приводит к прекращению работыyben
4проускная способность утрачивается, блокировкаscherfas


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
проускная способность утрачивается, блокировка


Explanation:
…в конечном счете, пропускная способность крупнозернистого слоя, по меньшей мере, частично утрачивается, что приводит к фактической [эффективной, надежной - в зависиости от контекста] блокировке циклона.

scherfas
Israel
Local time: 03:08
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
слой материала закупоривается, проницаемость его резко снижается, что приводит к прекращению работы


Explanation:
отключению циклона

yben
Local time: 03:08
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 259
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Дайте больше контекста поскольку тут многое не ясно.


Explanation:
Без технологической схемы трудно что-то писать.
По данному контексту - если слой материала частично забьется пылью -увеличится сопротивление потоку и соответственно скорость потока из-за чего эффективноть работы циклона может сильно уменьшится - возможно именно это имеется ввиду плюс то что писал это человек слабо разбирающийся в процессах и аппаратах химической технологии.
От себя - Admiral если Вы и дальше будете переводить тексты связанные с химической технологией, мой совет найдите в сети книжку Perry's Chemical Engineers handbook (последнее издание 9) и его русский бумажный перевод (издавался в конце 70-х 4-е издание) - настольная книга химика-технолога - прочтите и вопросов у Вас станет гораздо меньше.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-23 18:08:13 (GMT)
--------------------------------------------------

Добавлю - во вторых слой пыли в материале сам начинает работать как фильтр. (данный эффект - характерная особенность рукавных фильтров)

mikhailo
Local time: 04:08
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
PRO pts in pair: 796
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search