KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

Aircraft lift fans

Russian translation: бортовые подъемные вентиляторы

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Aircraft lift fans
Russian translation:бортовые подъемные вентиляторы
Entered by: djack
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:15 Jul 9, 2001
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Aircraft lift fans
No context
Vitaly Ashkinazi
Russian Federation
Local time: 06:23
бортовые подъемные вентиляторы
Explanation:
Есть двигатели (lift engines), а есть вентиляторы. Посмотрите любопытную страничку на указанном ниже сайте.

"После Фарнборо представители ВМФ США предложили яковлевцам совместную работу с Lockheed по отработке конструкции проектируемого ею, согласно программе JSF (Joint Strike Fighter), "истребителя XXI века". В этой машине предполагалось использовать подъемный вентилятор с приводом от маршевого двигателя через длиннейший вал. На всех научных конференциях, связанных с ходом работ по программе JSF, американцы очень долго и доходчиво убеждали всех, почему поворотное сопло подъемно-маршевого двигателя такой машины просто обязано быть плоским и чем вентилятор выгоднее подъемного двигателя. И вот, судя по появившемуся недавно в открытой печати окончательному эскизному проекту этой машины, она до мелочей на удивление напоминает... Як-141М - модернизированный вариант яковлевской машины. И вместо громоздкого вентилятора возможно поставят небольшой такой подъемный двигатель. Или два. Выходное сопло, кстати, тоже стало почему-то круглым. По сообщениям зарубежной печати оно в точности, копирует сопло Як-141..."
Selected response from:

djack
Russian Federation
Local time: 06:23
Grading comment
Thanks!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2бортовые подъемные вентиляторыdjack
na +1бортовые подъемные вентиляторыdjack
na -1элероныxxxbean
na -1турбовентиляторные авиационные двигатели вертикальной тяги
Vanda


  

Answers


54 mins peer agreement (net): +1
бортовые подъемные вентиляторы


Explanation:
bortovyie pod'yomnyie ventilyatory

В данном случае "aircraft" переводится как "бортовой", а не как "самолетный"
(ср. "aircraft system" - "бортовая система", то есть любая система, установленная на борту самолета)

djack
Russian Federation
Local time: 06:23
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alex Volovodenko: It is hard to judge with no context at all, but I regard this answer as the most correct.
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): -1
элероны


Explanation:
Just know from my teaching Russian to foreign pilots.

xxxbean

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  djack: A small hinged portion of an airplane's wing, used to make an airplane roll, or turn around its long axis
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): -1
турбовентиляторные авиационные двигатели вертикальной тяги


Explanation:
A special turbofan engine used primarily for lift in VTOL/STOL aircraft


    McGraw-Hill "Dictionary of Scientific and Technical Terms"
Vanda
New Zealand
Local time: 16:23
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 726

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  djack: Это не двигатель, а вентилятор! См. мой следующий ответ
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +2
бортовые подъемные вентиляторы


Explanation:
Есть двигатели (lift engines), а есть вентиляторы. Посмотрите любопытную страничку на указанном ниже сайте.

"После Фарнборо представители ВМФ США предложили яковлевцам совместную работу с Lockheed по отработке конструкции проектируемого ею, согласно программе JSF (Joint Strike Fighter), "истребителя XXI века". В этой машине предполагалось использовать подъемный вентилятор с приводом от маршевого двигателя через длиннейший вал. На всех научных конференциях, связанных с ходом работ по программе JSF, американцы очень долго и доходчиво убеждали всех, почему поворотное сопло подъемно-маршевого двигателя такой машины просто обязано быть плоским и чем вентилятор выгоднее подъемного двигателя. И вот, судя по появившемуся недавно в открытой печати окончательному эскизному проекту этой машины, она до мелочей на удивление напоминает... Як-141М - модернизированный вариант яковлевской машины. И вместо громоздкого вентилятора возможно поставят небольшой такой подъемный двигатель. Или два. Выходное сопло, кстати, тоже стало почему-то круглым. По сообщениям зарубежной печати оно в точности, копирует сопло Як-141..."


    Reference: http://www.aviapanorama.ru/journal/1997_6/yak141.htm
djack
Russian Federation
Local time: 06:23
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 60
Grading comment
Thanks!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Estes: Совершенно прав!
6 hrs
  -> Благодарю за понимание и поддержку!

agree  Vanda: Согласна, если вентиляторы работают от привода маршевого двигателя, но надо смотреть по контексту.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search