07:04 Dec 7, 2004 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Victor Sidelnikov Russian Federation Local time: 19:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | >> |
|
schedule dimension /unit dimension >> Explanation: dimension - это должно было бы означать размерность массива (данных - в этом случае). Но судя по вольности изложения, это, скорее всего, раздел БД. Schedule и Unit - это, как я понимаю, названия, данные автором разделам БД и их вам следует определить самому, смотря к чему эта база относится. Например, если здесть моделируется управление производством или проект - возможно, их можно назвать "Плановые данные" и "Компоненты и устройства". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.