https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/telecommunications/119010-ec-access-and-interconnect-regulatory-frameworks.html

EC access and interconnect regulatory frameworks

Russian translation: см. ниже

23:55 Dec 4, 2001
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / telecommunications
English term or phrase: EC access and interconnect regulatory frameworks
Описание конференции "Interconnection 2002":
·Gain unique commercial, strategic, regulatory and technical insights from 14 leading international operators and 6 key NRAs
·Integrate new products and services successfully into interconnection agreements in order to maximise ROI
·Evaluate the implications for operators and NRAs of the new EC access and interconnect regulatory frameworks

NRA в данном случае - National Regulatory Authority.
Вопрос: что такое EC access, и как перевести interconnect regulatory frameworks?
Речь идет, по видимому, о каких-то соглашениях по регулированию взаимодействия сетей.
Daria Guseva (X)
Russian translation:см. ниже
Explanation:
EC = European Community = Европейское Сообщество
regulatory frameworks = системы регуляций (т.е. принятые правила, положения)

Всё предложение: «Оценивать влияние новых регулирующих положений ЕС о пользовании связью (ИЛИ: доступе к связи) и взаимных подключениях для операторов и национальных регулирующих организаций.
(правда, не очень уверена без подробного контекста)
Selected response from:

H.A. (X)
Grading comment
Спасибо, Hafiza! Я думаю, что насчет EC Вы правы, но остальное ("взаимные подключения...и т.д."), скорее всего, неверно.
Также спасибо Ванде за вариант перевода "interconnection regulatory frameworks".
Я остановилась на таком варианте: "Последствия новых регулирующих положений ЕС о доступе к связи для операторов и национальных регулирующих органов и оценка нормативной среды протоколов соединений". Однако, честно говоря, сомнения остались.
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Доступ (правила доступа) на рынки ЕС
Data (X)
5Доступ (правила доступа) на рынки ЕС
Data (X)
4EC access - это "доступ с исправлением ошибок"
bda
4см.ниже
Vanda
4после добавления контекста,
H.A. (X)
4 -1см. ниже
H.A. (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
EC access - это "доступ с исправлением ошибок"


Explanation:
EC в данном случае можно понимать как "error connection" - исправление ошибок
Interconnect regulatory frameworks - объединить (в сеть) регулирующие структуры (вроде NRAs)

bda
Grading comment
См. доп. контекст: EC и NRA - организации/объединения
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: См. доп. контекст: EC и NRA - организации/объединения

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Доступ (правила доступа) на рынки ЕС


Explanation:
Примерно так: Оценить последствия новых правил (условий) доступа на рынки стран ЕС для операторов и национальных регулирующих органов и согласовать правовые/регуляторные нормы (interconnect regulatory frameworks). Т.о., в данном предложении ни о каких сетях речи не идет, а говорится исключительно о юридических аспектах.

С уважением.

Data (X)
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Доступ (правила доступа) на рынки ЕС


Explanation:
Примерно так: Оценить последствия новых правил (условий) доступа на рынки стран ЕС для операторов и национальных регулирующих органов и согласовать правовые/регуляторные нормы (interconnect regulatory frameworks). Т.о., в данном предложении ни о каких сетях речи не идет, а говорится исключительно о юридических аспектах.

С уважением.

Data (X)
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
см. ниже


Explanation:
EC = European Community = Европейское Сообщество
regulatory frameworks = системы регуляций (т.е. принятые правила, положения)

Всё предложение: «Оценивать влияние новых регулирующих положений ЕС о пользовании связью (ИЛИ: доступе к связи) и взаимных подключениях для операторов и национальных регулирующих организаций.
(правда, не очень уверена без подробного контекста)

H.A. (X)
PRO pts in category: 1
Grading comment
Спасибо, Hafiza! Я думаю, что насчет EC Вы правы, но остальное ("взаимные подключения...и т.д."), скорее всего, неверно.
Также спасибо Ванде за вариант перевода "interconnection regulatory frameworks".
Я остановилась на таком варианте: "Последствия новых регулирующих положений ЕС о доступе к связи для операторов и национальных регулирующих органов и оценка нормативной среды протоколов соединений". Однако, честно говоря, сомнения остались.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Data (X): Мне кажется, что interconnect применительно к regulatory frameworks в данном случае не имеет отношения к соединению или подключению, а скорее к согласованию или увязыванию. Да, кстати, это явно приглашение на эту самую конференцию, так что тут "оцените"
11 mins
  -> я тоже так сначала подумала, а потом решила, что "access and interconnect" идут в связке
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см.ниже


Explanation:
Судя по контексту, EС - Electronic Communications ... (Towards a new framework for Electronic Communications ... www.infosociety.gr/infosoc/policies/gov/docs/review_en.pdf )

EC access - доступ к электронной передаче информации или новые методы доступа к электронной передаче информации

interconnect regulatory frameworks - нормативная среда протоколов соединений

Это предположение по информации в Интернете м терминвх в Multitran, что Вы, Даша, скорее всего знаете - я заметила Ваш вклад в в Multitran.

Vanda
New Zealand
Local time: 21:30
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
после добавления контекста,


Explanation:
которого не было, когда я отвечала, это всё, конечно, выглядит намного яснее, чем моя попытка ответа. Но я уверена, что Дарья уже разобралась и без нас. :)

H.A. (X)
PRO pts in category: 1
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: