KudoZ home » English to Russian » Tourism & Travel

back-to-back reservations

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:27 Nov 3, 2013
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
English term or phrase: back-to-back reservations
***** amenities are NOT applicable to back-to-back reservations.

В общем, смысл back-to-back reservations понятен.
В отношении back-to-back ticketing все хорошо объясняется здесь: http://www.travelterminal.com/resfaq.shtml#backtoback

Загвоздка в переводе этого термина.
Есть варианты: "бронирования, следующие друг за другом", "перекрестные бронирования" и "бронирования внахлест", но все это ничем не подтверждается.

Буду очень признательна, если ваши варианты будут чем-то подкрепляться.

Спасибо!
Daria Belevich
Russian Federation
Local time: 23:22
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1см.
Andrii Vovchenko
4бронирование билетов на проезд туда и обратно
Gaskell
3 +1последовательное бронирование
Oleg Nenashev
3компенсационное бронирование
Michael Korovkin
3билеты забронированы друг за другом
skymir
3цикличное заселение (бронирование)
Stanislav Lemesev


Discussion entries: 8





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
бронирование билетов на проезд туда и обратно


Explanation:
Словарь


    Reference: http://www.classes.ru/dictionary-english-russian-polytechnic...
Gaskell
Russian Federation
Local time: 19:22
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
цикличное заселение (бронирование)


Explanation:
Т.е. заселение большими группами на короткий период, без разрыва между заездами на весь курортный сезон и в межсезонье.
http://www.yevpatoriya.info/content/view/1042/11/
Кажется, это и есть то, о чем писал в обсуждениях Vladimir Bragilevsky (чтобы выделенные номера не пустовали).


Stanislav Lemesev
Russian Federation
Local time: 20:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
последовательное бронирование


Explanation:
Как вариант. Устоявшегося русского перевода нет. Речь идет о том, что клиент бронирует номер на два срока, непосредственно следующие один за другим без какого-либо разрыва временного между этими сроками.

Example sentence(s):
  • reservations may be deleted or modified if: 1) the reservation exceeds 4 hours; 2) a single user makes back-to-back reservations;
  • It is not possible to make reservations for an item without an emty timepart between reservations. I cannot make reservation 1 between 09:30-10:00 and reservation 2 for the same item between 10:00-10:30.

    Reference: http://library.lmu.edu/facilities/groupstudyrooms/
    https://drupal.org/node/1055714
Oleg Nenashev
Russian Federation
Local time: 19:22
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  skymir: вы вообще смотрели на ссылку там написано TICKETS = АВИАБИЛЕТЫ там негде про гостиницу не написано!
9 hrs
  -> skymir: посмотрите, пожалуйста, ссылки из моего ответа и на этом закончим. Каждый вправе придерживаться собственного мнения...
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
см.


Explanation:
бронирование номера на два идущих один за другим без перерыва периода (вместо одного на общее время)

http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=80810
http://forum.awd.ru/viewtopic.php?f=890&t=125895

В этом случае, надо полагать, "предметы гигиены" (по мультитрану - предметы гигиены, сувениры, канцтовары с эмблемой фирмы в отельном бизнесе) второй раз не выдаются. Здесь ещё надо бы подумать, как лучше назвать.

Номера в любой случае не пустуют целые сутки, это невыгодно. В отелях, пансионатах и т.п. при заселении и с фиксированной, и со свободной датой въезда / выезда делается перерыв, обычно 2 часа, только на уборку. Например, заезд в 12:00, выезд в 10:00. Это общепринятая практика, в Крыму так точно.

Andrii Vovchenko
Ukraine
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Notes to answerer
Asker: у меня по контексту amenities - привилегии. спасибо


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oleg Nenashev: Ну. это, как бы, описание или разъяснение... Аскер понимает, о чем идет речь, нужна формулировка имхо...
8 hrs

agree  Natalia Volkova
35 days
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
билеты забронированы друг за другом


Explanation:
...

skymir
Local time: 12:22
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oleg Nenashev: Посмотрите комментарий Аскера, речь идет о бронировании номера, а не билетов. Никто не спорит про билеты, но тут речь о резервировании номера в отеле, это не одно и тоже. Этот материал я и сам видел...
7 hrs
  -> посмотрите сами на сылку http://www.travelterminal.com/resfaq.shtml#backtoback
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 day51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
компенсационное бронирование


Explanation:
www.tripadvisor.ru › ... › The Marquette‎
... дня в течение прошлой ночи, они сказали мне, что система обнаружила бы компенсационное бронирование на то же самое имя и отменила бы их.

The Mirage Hotel & Casino: отзывы путешественников - TripAdvisor
www.tripadvisor.ru/ShowUserReviews-g45963-d9...
У меня было компенсационное бронирование (один для бизнеса в течение 3 дней, сопровождаемых одним для удовольствия в течение 2 дней).


Michael Korovkin
Italy
Local time: 18:22
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oleg Nenashev: Это Вам американцы так по-русски сказали? Что тут что компенсирует?
5 hrs
  -> читайте сноски. м.п., я живу в Италии, кроме того, по профессиональным вопросам к непрофессионалам не обращаюсь, в том числе и к американцам.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search