KudoZ home » English to Russian » Transport / Transportation / Shipping

Pick-up Customer

Russian translation: самовывоз

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:43 Feb 15, 2006
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: Pick-up Customer
Pick-up Customer.
Это позиция в табличке:
Type of delivery.
Остальные колонки:
Direct Delivery Customers
Tank Customers.

Как думаете, может это быть самовывоз?
Или это нечто другое?
Jarema
Ukraine
Local time: 10:58
Russian translation:самовывоз
Explanation:
На халяву

Но чтобы оправдаться, поясню один интересный момент: pick-up, приведенный Сергеем, прямо противоположен нашему пикапу - в контексте складов это самовывоз, а в контексте отправки посылки с малиновым вареньем - это "забор" по вашему адресу. Вот такая петрушка.
Selected response from:

xxxIreneN
United States
Local time: 02:58
Grading comment
Всем спасибо! Только-что отозвался заказчик. Это таки самовывоз. :-)
Объяснение на языке оригинала:

Pick up customer - Kunden, die Ihre Waren selbst abholen.
:-)

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5самовывозxxxIreneN
4место загрузкиEnote
2попутный заказчик (попутный груз)Leila Usmanova


Discussion entries: 9





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
pick-up customer
попутный заказчик (попутный груз)


Explanation:
Когда в одном направлении одной машиной надо доставить попутные грузы от разных заказчиков.



Leila Usmanova
Local time: 10:58
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
pick-up customer
самовывоз


Explanation:
На халяву

Но чтобы оправдаться, поясню один интересный момент: pick-up, приведенный Сергеем, прямо противоположен нашему пикапу - в контексте складов это самовывоз, а в контексте отправки посылки с малиновым вареньем - это "забор" по вашему адресу. Вот такая петрушка.


xxxIreneN
United States
Local time: 02:58
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Всем спасибо! Только-что отозвался заказчик. Это таки самовывоз. :-)
Объяснение на языке оригинала:

Pick up customer - Kunden, die Ihre Waren selbst abholen.
:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pick-up customer
место загрузки


Explanation:
Pick-up - это забрать груз со склада клиента для перевозки

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2006-02-16 09:44:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Самовывоз - это понятие из другой плоскости, это условия продажи товара между Покупателем и Продавцом (ex works), к перевозчику оно не имеет отношения. Если перевозчика, забирающего груз у Продавца, нанял покупатель - то это самовывоз (в рамках продажи товара), если продавец - то нет.

Enote
Local time: 10:58
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 249
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search