KudoZ home » English to Russian » Transport / Transportation / Shipping

Anti-churn Survey

Russian translation: исследование, направленное на предотвращение "текучести" абонентской базы

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:10 Dec 7, 2010
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Transport / Transportation / Shipping / тема опроса/название анкеты
English term or phrase: Anti-churn Survey
Это название анкеты (тема опроса) адресованного пользователям онлайновой транспортной биржи.

Спасибо
Angelina Asparuhova
Local time: 17:15
Russian translation:исследование, направленное на предотвращение "текучести" абонентской базы
Explanation:
длинный вариант
Selected response from:

Anna Rioland
Local time: 15:15
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4исследование причин оттока абонентов
Dmitry Sinitsyn
3 +1исследование, направленное на предотвращение "текучести" абонентской базы
Anna Rioland


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
anti-churn survey
исследование, направленное на предотвращение "текучести" абонентской базы


Explanation:
длинный вариант

Anna Rioland
Local time: 15:15
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergey Sukhoviy: Да.
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
anti-churn survey
исследование причин оттока абонентов


Explanation:
Российские операторы обычно говорят "отток", а не "текучесть"

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-12-07 17:26:13 GMT)
--------------------------------------------------

Конечно, было бы здорово увидеть контекст. Конечно, пользователи, а не абоненты, mea culpa.
Однако же все остальные значения churn (даже To buy and sell (a client's securities) frequently, especially in order to generate commissions) здесь, похоже, ни при чем. Может ли быть так, что портал и правда борется с низкой посещаемостью?

Dmitry Sinitsyn
Local time: 18:15
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Негде не упоминается об оттоке пользователей (потребителей услуг транспортной биржи), как, впрочем, и текучести. Судя по вопросам в анкете, ее составителей интересует полезность сайта, т.е. онлайновой транспортной биржи, для потребителей.

Asker: Не знаю, как у них обстоят дела с посещаемостью:-) Это портал европейской транспортной биржи, куча продуктов и услуг. Полагаю, что они просто борятся за каждого потребителя и через анкету выясняют, как выглядят в глазах потребителей (пользователей). Надо иметь в виду, что есть и другие подобные порталы (поставщики услуг).

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search