KudoZ home » English to Russian » Transport / Transportation / Shipping

order / pick start

Russian translation: заказ / начало сборки

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:49 Feb 28, 2012
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: order / pick start
Помогите перевести:
Order start depends
Picker continues to pick start

Picking in pallet area.
Order start depends on volume split (based on article master data calculation)
Picking forklift with longer forks and separation on the pallets (multi customer order picking)

Picker continues to pick start and picks up the orders based on the drive direction in the racks.
Olgitsa
Ukraine
Local time: 15:29
Russian translation:заказ / начало сборки
Explanation:
речь идет о сборке заказов на складе для отгрузки
можно назвать и комплектация/комплектование заказа
и Picker будет комплектовщик

--------------------------------------------------
Note added at 57 мин (2012-02-28 09:46:47 GMT)
--------------------------------------------------

Оригинал немного кривоват
Order start depends on volume split - Последовательность оработки/сборки заказов завивит от разбивки по объемам
Picker continues to pick start - Комплектовщик продолжает начинать сбор (очередных) заказов

--------------------------------------------------
Note added at 7 час (2012-02-28 16:06:23 GMT)
--------------------------------------------------

тогда получается да, это место
м.б. Order start и pick start у них одно и тоже место, где начинают сбор заказа
возможно, тут вопрос в оптимизации движения этого погрузчика по проходам склада
ну и переводы изменяются
Order start depends on volume split - Место начала обработки/сборки заказа завивит от разбивки по объемам
Picker continues to pick start - Комплектовщик продолжает движение к месту начала сборки
Selected response from:

Enote
Local time: 15:29
Grading comment
Большое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3заказ / начало сборкиEnote
5Начало команды/подбора
Ilham Ahmadov


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Начало команды/подбора


Explanation:
Начало команды/подбора

Ilham Ahmadov
Azerbaijan
Local time: 16:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in AzerbaijaniAzerbaijani, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
заказ / начало сборки


Explanation:
речь идет о сборке заказов на складе для отгрузки
можно назвать и комплектация/комплектование заказа
и Picker будет комплектовщик

--------------------------------------------------
Note added at 57 мин (2012-02-28 09:46:47 GMT)
--------------------------------------------------

Оригинал немного кривоват
Order start depends on volume split - Последовательность оработки/сборки заказов завивит от разбивки по объемам
Picker continues to pick start - Комплектовщик продолжает начинать сбор (очередных) заказов

--------------------------------------------------
Note added at 7 час (2012-02-28 16:06:23 GMT)
--------------------------------------------------

тогда получается да, это место
м.б. Order start и pick start у них одно и тоже место, где начинают сбор заказа
возможно, тут вопрос в оптимизации движения этого погрузчика по проходам склада
ну и переводы изменяются
Order start depends on volume split - Место начала обработки/сборки заказа завивит от разбивки по объемам
Picker continues to pick start - Комплектовщик продолжает движение к месту начала сборки

Enote
Local time: 15:29
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 249
Grading comment
Большое спасибо!
Notes to answerer
Asker: здесь Order start и to pick start

Asker: далее по тексту Packing is confirmed Box is put on the pallet close to the working station Empty totes are stacked on the pallet and transported to the order start. Order start - это какая-то точка.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ilham Ahmadov: да, вы правы
3 mins
  -> спасибо. и за объективность

agree  VGayek
26 mins
  -> спасибо

agree  Igor Antipin
44 mins
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search